我在国内做了几年的3D动画,自认画面的优劣在鄙人的眼中的回馈还算是比较中肯的。
对那些看过预告片之后大感失望的人,我无力反驳,因为不仅仅是预告片欺骗了他,更重要的是他本人的审美观对自己眼光的欺骗。
CG动画和真人合成技术发展到今天,加上如今在众多影片中的泛滥程度,常人带着审美疲劳的眼光已经很难凭着粗略的观赏来分辨他们的优劣程度。
对于阿凡达在视觉上的精彩程度,通过预告片已经可见一斑。
那些适应普遍审美观的人无法看到片中方方面面流露出的不俗表现!
(认为画面过于失真和角色过于丑陋的人都属于此类。
)如此艳丽的画面让他们难以接受,但他们没有顾及到片中超乎想象的细节和创意。
如此特别的人设让他们倍感失望,但他们没有顾及到那些澄澈如水的眼神足以让它们美过人类千百倍!
抛弃传统的审美观,抛弃可恶的人类中心论,来跟我们一起等待詹神是如何把这个世界渲染的身临其境,如何把这些精灵描绘的真实生动的!
看过海外观影人口中对3D IMAX版片段的一些评论之后,更加印证了我心中对影片的预料,断定该片会创造电影史上3D时代新的光彩篇章。
他的革命性不仅仅是和普通2D电影的差距,甚至能够达到之前所有上映过的3D电影所远远不能达到的效果。
他们自主开发的FUSION数字立体摄影机技术也许能够让你感受到场景中的每一粒浮尘从你眼前飘过的真实感,宏大的战争场面会让你感受到血脉贲张的的眩晕。
回过头来所,避开他的3D革新不谈,单单从视效上看已经足以凌驾于世界影坛的顶峰!
我不敢断定它的票房会成为一个奇迹,但影片本身一定会成为电影界的标杆之作。
来豆瓣码的第一篇小字,有不足,望体解
这是最好的时代:消费主义裹挟着尖端技术,娱乐性的大众文化夹杂在全球化的飓风之中。
大片市场越来越凸显出正和博弈的结果——只要制作与宣传够班,扎堆的好评会让首映票房淹没掉货币贬值的加速度,统计口径会用最新的汇率兑算成美元后面0的位数、或者IMDB页面中扶摇直上的评分。
所有人都兴奋地呼号着:CG工作室的键盘鼠标开始飞舞,周边开发商忙着注册各种正牌的和山寨的商标,电脑城的显卡、显示器卖家风卷般换掉了展示用的视频……要理解这一切,你需要赶紧抓起电话,去抢购一张IMAX(至少也是3D场次)的电影票。
罕见的狂热汇聚着全世界中产阶级的参与热情。
然而这却绝对不是什么魔力:制造奇迹的导演,革命性的数字技术,气势恢宏的制作预算,可列举的理由每一项都无懈可击。
当然,这只能确保我们怀抱着憧憬在影院坐定——无疑,市场的供求双方都表现出了完美的理性。
放映机开始逐帧滚动,与以往单纯的色彩和光影不同,一个“真实的空间”透过鼻梁上的3D眼镜,在视神经中烙下难言的绚丽。
这正是理解这部影片掀起如此波澜的关键所在,在这之前我们对片方所言的“伟大”只是抱着一份模糊的好奇,而它会在视觉的刺激中转化为由衷的震撼,凝结在评论的赞美声中,升华为CG制作者、显卡卖家的创意之源。
除了“伟大”,似乎已没有更合适的词汇能练达的形容它的意义。
这真是最坏的时代,我能听到的“伟大”来自压倒性的公众舆论,在这场视觉盛宴的华丽消费中,制作团队“革命性的创举”得以“伟大”的唯一逻辑是,亿万双眼睛受到了无与伦比“伟大”的震撼。
让我们省去花哨的描写和宣泄的赞叹吧,持续160分钟之久的,是一场不折不扣的神经冲动——它比性更直接、快捷,因为不用前戏和调情,等待“视尔蒙”分泌。
当我们热烈地赞美,却除了一句“伟大”外难拾惠珠时,其实电影本身也没有给我们含羞遮面的暧昧。
我们在孩提的童话中就知道了Pandora是诱人之物的代名词,壮美的星球当然是置于距我们四光年外的天狼星系,战斗用外骨架早在50年代的科幻小说《星船伞兵》中就已成熟,而名叫“Banshee”的母船甚至在日本动画中都用过不止一次。
简化设定的好处是,我们不用抱着考据的态度去揣测、曲解故事的本意。
正是如此,故事本身的干瘪贫乏也成了恰当和合理的。
美国人早已摒弃了严谨宏大的科幻精神,在大众消费的浪潮中,“科幻”的标签已经退化为死宅的定语,取而代之的是“史诗”、“宏大”、“震撼”等等一些列含混却又诱人的广告词,究竟市场才是电影产业的决定导向。
为了合理地渲染未来色彩、为视觉加分,导演和编剧也加入了些科幻的佐料:借片中的科学家之口,“星球生命联网”概念颇煞有介事;另外一处设定“Unobtainium”矿石则用了诙谐的构词法。
这两处代表性的描述都是在夸张的数字修饰下才被注意到的——当然,我们不会拘泥于这种粗鄙的美式逻辑。
有人把《幽灵公主》拿来与《阿凡达》进行对比,试图阐释其中共通的自然主义。
这显然是在大费周章:电影无非是把美国大西迁中与原住民冲突的历史置于架空的未来式中再现而已。
基于这个理由,我们可以容忍能进行恒星际旅行的人类仍用动能武器大开杀戒;可以无视走出地球的人类面对外星种族却没有抱以一个全球化社会形态应有的包容意识。
相比保守主义,我们也许更能容忍科幻中令人哑然的疏漏,我不禁要试问:这种设定描述上的贫乏和保守,是不是对我们日渐疏懒的想象力的低劣迎合?
我承认,但就影片本身而言,简化问题的制片方并没有原则的过错,问题只是一种理想化人文主义的导向推导着我的诟病:这个世纪开端的《黑客帝国》同为商业气息浓厚的大片,却以玩世不恭的态度探讨了网络社会的生存哲学;帅汤和斯皮尔伯格同期的《少数派报告》是对“改写未来”逻辑最成功的影像展现;卡梅隆自己的《终结者》也浅尝辄止地诉求了人工智能和祖父悖论;早期的《银翼杀手》则用晦涩的手法讲述了一则克隆人自我认同的沉重故事;更不要提库布里克《2001太空漫游》里对于文明的大尺度探求。
放弃了对未来种种可能的普适性探讨,那么科幻电影对于观影者而言,未来也只能是一个无比丰富也无比空洞的符号而已。
对于未来的探讨,其实从来都是片段式的。
但只要有严密的逻辑和前瞻的思想,便一定能闪现出动人的火花。
半个多世纪前,阿西莫夫的“心理史学”和机器人三定律把未来的科技和哲学推上了前所未有的高峰;国内的刘慈欣也在他的畅销作品中不无野心地解释了星际文明的终极法则。
他们的故事可以生硬、乃至幼稚,但作者基于历史观和科学素养的思考才是让科幻升华为艺术的永恒原动力。
回到商业的话题。
这种符号已经与市场如此紧密的捆绑在了一起,从游戏开发商到首映发布会上闪耀群星的奢侈品牌,商业的触手指挥着影片从企划到上映的全部流程,这个纷繁的链条已经开始搅动。
这多少叫我们对影片本身“伟大”的追捧显得苍白——其实出发点本来就是自利的。
让我们看看制片的“革命性”所在吧:Redrock和索尼的高清数字摄影机已成为不少技术派导演的收藏物,动作捕捉技术此前让《指环王》中的古鲁姆格外鲜活,3D拍摄技术是在19世纪发明、上世纪80年代逐渐成熟的。
卡梅隆和他的团队致力于将这些技术最顶尖的前沿产品实用化,而支撑他为此十四年磨一剑的,是将日本动画《铳梦》搬上银幕的片约。
我无法否认众口一词的“伟大”切实可信,卡梅隆与乔治·卢卡斯、彼得·杰克逊的技术情结并无二致。
作为典型的20世纪导演,他们挑战新技术的勇气令人心折,这无疑是种“创造伟大”的气魄。
但我们也应该东西这个“伟大”背后的逻辑,单以电影本身而论,《阿凡达》贫乏的想象力让它丧失了成为一部伟大电影的基础,对此,我更倾向于是这个时代无可匹敌的物化意识形态桎梏了它,让它恢弘的世界却偏偏拒绝了能真正动人心魄的展望。
在刚刚结束的2009年,3G、云计算和物联网已经正式拉开了产业化的帷幕,我相信不出十年,一个崭新的互联世界将开始干涉我们生存的所有形态。
首映的午夜,我们都流连在《阿凡达》的瑰丽之中。
而不去沉湎也许是个更好的选择:看看我们身处的,是一个多么伟大的时代!
昨天终于把我这段时间正在做的、基本上完全DIY的一本书的前期工作都做完了,接下来就是印刷了。
为了犒劳一下自己,我跟张胖儿决定一起去看一看传说中的《阿凡达》。
由于听到某人谣传,说北京1月6日前IMAX3D版《阿凡达》的票已经卖没了,所以我们就随便找了一家电影院看了普通3D版的。
但就是这普通3D版的《阿凡达》,也让我看得一愣一愣的。
回想一下我看此片时的情形,基本上都是保持着这样一种表情:张着嘴,呆呆地盯着屏幕。
因为其中的很多画面让我觉得自己就像是梦境中漫游,另外还有很多细节都充满了奇思妙想,通过这些细节也能看得出来:这是一部用了多年时间反复雕磨出来的心血之作。
今天在宁财神的微博上看到这样一句话:“昨天半夜跟几个导演和制片人看《阿凡达》,散场之后,气氛诡异,沉默,沮丧,几乎没人聊电影,都被震傻了。
”我相信这部《阿凡达》肯定会把世界各国的很多电影业内人士都给震傻了,单从这个角度来看,这部电影想不成为世界影史中的划时代之作都很难。
这部电影到底牛B在哪里?
关于这个问题,只是听别人的描述是无法想象的,其实这跟做爱是一个道理,没做过的人如果想知道做爱到底是啥滋味,就得自己亲自去做一次,除此之外别无他法。
当然,现在必须是这样,但未来可就不一定了。
当我看完《阿凡达》之后,我曾苦苦思索这样一个问题:未来千年A片发展之趋势。
我相信未来的A片肯定都是3D的,而在未来的未来,那时的A片可能会像《阿凡达》男主人公所体验的那样,即一个地球男性只要让自己躺在一个仪器里,他就可以让自己在一个虚拟游戏世界里跟他迷恋的任意一个女人做爱,另外他也可以用自己的大脑控制一个克隆人,然后让后者四处冒险并猎艳,甚至还可以跑到宇宙中的某颗星球上,跟外星女人谈恋爱并做爱。
当然,其前提就是那个外星女人最好不要是电影《第九区》中的那款外星人。
接下来再探讨一下《阿凡达》的“思想性”。
《阿凡达》的视觉效果肯定是革命性的,但其“思想性”的确是挺平庸的。
不过这也没什么了,因为如果在这样一部超级商业大片儿里探讨那种晦涩的、终极的哲学理念,这的确太冒险了。
你总不能让卡梅隆用5亿美元拍一部类似于《银翼杀手》或《2001太空漫游》这样的电影吧,因为如果他真的这么干了,他同样也会在世界影史中流芳百世,只是《阿凡达》的投资人肯定会跟他拼命。
不过韩寒对《阿凡达》的“思想性”似乎推崇有加,他在博客中这样写道:“有一些中国的影评人认为,电影虽然不错,但是有些情节还是落入了俗套。
我完全不这么认为,因为野蛮强拆对于其他国家的观众来说,的确是一件超乎他们想象力的事情,也就是外星球和中国才可能发生。
这是一部伟大的电影……”当然,这可能只是为了反讽,也许韩寒只是借《阿凡达》的酒杯浇一浇自己心中的块垒。
关于《阿凡达》的“思想性”,科幻作家韩松的评价要更专业一些:“由于期望太高,故此这部电影留给人的回味是如此之少……这部电影的最大缺憾就是它无争议。
同样,也没有什么前瞻性……”韩松对《阿凡达》的评价还是挺到位的,就其“思想性”而言,它可回味的东西的确很少,另外它也的确缺乏争议性和前瞻性。
但我相信在未来的某一天,当我回想起这部电影,我还是会在心中由衷地感叹:“真牛B啊!
”因为3D版的它曾让我觉得自己就像是在梦境中漫游,我想这就够了。
另外鉴于它还激发我去思考了“未来千年A片发展之趋势”这样一个很严肃、很深沉的问题,所以我给这部电影打五星。
【以下内容涉及剧透,可能会影响你观看体验,慎重】【以下内容很多乃本人之猜测,非官方设定】如果把地球实体去掉,只保留电磁信号,你看到将是一个巨大的闪闪发光的球状网络。
《好兆头》有过这样的描写。
但当卡梅隆和WETA工作室把这一切真正展示面前时,我还是没深深震撼了。
半人马星座α星B-4的卫星潘多拉星球,用整个星球的植物与动物,构建了一个宏伟的星球网络。
网络中有一个Na'vi被奉为神明的存在——Eywa。
什么是Eywa?
在Na'vi人眼中,圣母Eywa是她们的精神寄托,维持着自然的平衡,有点像地球上那个早已不被崇拜的大地女神盖亚。
后来,女科学家做了一个比较科学的解释:这个“神灵”是真实存在的。
而后所有中立生物的群起反击,也证实了Eywa的存在。
有人这么解释,Eywa是整个星球网络的神经中枢,或者说是免疫系统,这场反击就是免疫系统的自我防御。
但这种解释就相当于默认Eywa是一个无意识的系统。
但影片又在强调Eywa的神性,主人公的指引和无数先祖的声音都在指明Eywa是有意识的。
我的看法是——Ewya是一个由众多意识组成的完型意识体。
完型是个心理学概念,简单地说就是1+1>2,功能单一的个体的组合会形成具有更复杂功能的整体。
Ewya便是星球上无数意识的聚合体。
由于每个意识有自己的思维方式和目的,它们都想推动整体向自己的方向运动,合力作用的结果是整体行为无法为个体意识左右,这就是心理学的集体无意识。
Neytiri也说过,Eywa不会偏袒任何一方,她只维护自然的平衡和稳定。
这也正是所有意识能达成共识的地方。
这样就解释了:1、为什么Eywa不像普通意识一样对破坏进行预先估计和迅速反应参与Na'vi人的反击;2、为什么Eywa不会像免疫系统一样完全清除病毒源——人类,而是适可而止。
由于这是部电影导演需要艺术处理,不是硬科幻挑刺儿,所以像木精灵落满Jack全身到底是显灵呢还是巧合这类模棱两可的问题就不予以补完了。
Ewya的产生潘多拉的常温超导矿石对于潘多拉的生物进化绝对有举足轻重的作用。
超导具有抗磁性和超导电性,潘多拉生物在形成自己的神经系统之前,就在这类物质影响下自身结构中有了神经组织的特点。
灵魂树下将躯体包围的鞭毛应该就是比较原始的结构。
这种外置的神经组织在进化过程中对于维持物种内部的信息交流,物种间的共生寄生关系,以至后来的有性生殖,社会关系,都起到了重要作用。
在进化中,植物变成了存储器和通信线路,动物由于其需要,保留了内部神经网络和外部的联系——Queue(辫子)。
当“神经组织”富集、分工,“神经系统”就初步形成了,也就是硬件基本搭建完成。
动物死亡时,可能会将那些原始的不成形的意识上传至神经网络,随着文明的逐渐形成,这种上传变成了一种有意为之,一种仪式,为了承载祖先的意识,他们必须聚集在像家园树这样的巨型存储器周围。
Na'vi人用宗教仪式促进了意识体的形成,也在同时赋予了意识体神的形象——圣母Eywa。
Eywa与宗教地球原始社会的宗教中有很多涉及灵魂和祖先崇拜的内容,而在潘多拉,这就不单单是一种宗教仪式了,Na'vi人确实可以实现与先祖的精神交流,这一行为也强化了Na'vi的宗教信仰。
影片中出现两次“魂渡”,将意识永久地从人体身体传送Ewya再转移至阿凡达。
仪式本身令人震撼,加强了宗教感染力。
从其现实意义讲由于Eywa是太多意识的聚合,为了防止个体意识被强大的Eywa吸收,必须靠众人在祭司的带领下建立一条通路,屏蔽外界信号,保证信号的稳定传输。
但Ewya又是必须存在的,就像虹吸效应导油时,必须有大气压一样。
潘多拉与地球在潘朵拉,Eywa不是神话,整个潘朵拉就是一个独立的生命体,森林是她的大脑,每一颗树都是一个神经元,透过树跟相连,类似我们的突触。
所有活在这地方的生物都是她的一部分,这是为什么纳美人没有战争,没有所有权,没有领土。
那些较小的柳树类似存取点,而较大颗的灵魂之树像是巨大的伺服器或储存中心,存放记忆的地方。
纳美人透过Eywa作长距离沟通,这也是为什么整个星球只有单一语言。
——《阿凡达》剧本设定当我在母体时,我曾经仔细研究过你们人类的历史,我很愿意和你交流一下我研究的心得:我发现你们人类并非哺乳动物。
任何哺乳动物都会努力保持自身和自然的平衡,而你们人类,每到一处就拼命繁殖,直到所有自然资源都被用尽,你们想要生存下去的唯一方法就是扩散出去,侵占另一块地方。
在这个星球上只有一种生物也采用这种生存方式――病毒。
人类,是种疾病,你们是地球的癌症和瘟疫。
——特工史密斯《MATRIX(黑客帝国)》人类总的来说属于工业文明,形式就是攫取自然资源进行迅速发展,而Na'vi由于自身和自然的密切联系,估计走上工业化道路比较困难,但也不排除未来有脱离自然的可能,但本人主观希望他们是缓慢而稳定的发展,最终建立一个以生物能为基础的,高度发达的生物文明。
辫子与塞伯朋克Na'vi人是通过辫子与其他生物进行连接的,而在塞伯朋克(Cyperpunk)科幻作品(小说《神经漫游者》《雪崩》动漫《攻壳机动队》电影《MATRIX》)中人类有很多种方式与计算机网络进行连接,人脑成为硬件、软件之后的第三大件——湿件(很好解释,因为大脑是湿乎乎的)。
随着时代的发展,塞伯朋克中的许多元素:跨国公司、反英雄、计算机生化、控制论、基因工程、毒品、人工智能、塞伯空间都有了新的发展和演变,punk一词似乎已经不能体现这种科幻元素的现状了,但还是称其为塞伯朋克吧。
在《阿凡达》中,我们也可以看到塞伯技术的一些影子,比如阿凡达连接。
在这个时候人类也应该发明了相应了虚拟空间接入技术,在被计算机包围的网络中穿梭,唯一不同的是,这个网络没有其他动植物的参与,无法感受它们的苦痛,也没有一个强大的意识体加以引导,只有对价值的狂热地追寻。
不要迷恋《阿凡达》,对中国电影人来说,那只是个遥不可及的传说——以我有限的智商推断,在可以预见的将来,《阿凡达》对我们的“遥不可及”几乎是无限的。
我们看的也并不是《阿凡达》,而是一个名叫詹姆斯•卡梅隆的怪蜀黍长达十三年的寂寞。
技术上的细节我并不掌握,不过单从个人观感来看,《阿凡达》对3D电影的推进堪称里程碑式的。
当你面对IMAX制式的巨幕,戴上红蓝眼镜,耳旁呼啸着震耳欲聋的环绕立体声,再看着铺天盖地的Na’vi人和潘多拉星上的怪兽如滚滚洪流而来,那种震撼感够资格载入史册了——1895年12月28日,当卢米埃尔兄弟在巴黎咖啡馆里放映《工厂大门》和《火车到站》时,人类曾经感受过这种震撼,时隔百余年,已经被好莱坞的视觉特效搅得普遍审美疲劳了的世界观众们,终于在《阿凡达》里再一次感受到了久违的震撼。
不管3D技术的最终走向如何,《阿凡达》已然给世界电影业狠狠的注入了一针强心剂——甭管家用投影仪还是蓝光DVD,在以《阿凡达》为代表的IMAX¬-3D面前都不值一提。
在饱经小荧幕诱惑达半个世纪之后,詹姆斯•卡梅隆终于让我们发现:原来还是大银幕才有大智慧,可以想见,在《阿凡达》之后,IMAX-3D厅会如雨后春笋般在影院里浮现。
不过,说《阿凡达》之于世界电影史就像《爵士歌王》(世界上第一部有声电影)和《浮华世界》(世界上第一部彩色电影)一样开启了(2D到3D)新时代,可能有些言之过早。
一来《阿凡达》所使用的技术先前都有前辈影人使用过,只不过这一次卡梅隆改进程度比较大,但并没有革命性的创新。
再者,不能裸眼观看的3D电影很难说具有普及意义,而且Na’vi人固然全身肌理都空前的细致逼真,但在人眼看来,CG出来的东东与真人表演的区别还是显而易见。
说实话,我以为真正成熟的3D电影应当辅以虚拟现实技术,而且应选取现实题材而非幻想题材——所谓“画鬼容易画狗难”,一俟CG可以以假乱真到完全消弭了动画片和真人电影的区别,那才真正是一个崭新电影时代的到来。
而且,从长远来看,技术的成熟和普及必然会导致成本的下降,在这里,不难做出一个未来学的推测:N年后的人类,可能会在很大程度上不再从事文字写作(出于对中文系同学们的尊重,我礼貌的使用了“在很大程度上”作副词而避免了全称判断),而将影像作为人类艺术创作和信息表达的最主要介质。
想象一下,在未来的学校里,老师们在布置家庭作业:小朋友们,今天的homework是每人一部90分钟长的科幻大片——技术的发展和成本的下降让电影成为彻底的私人化作品,小朋友们回家点点鼠标,脑子里的构思就能用影像表达出来(这也意味着影视演员完全沦为传说中的古代职业)。
当然,在目前这个时代,IMAX-3D加虚拟现实的技术对中国电影和中国电影人来说依然还是个传说。
虽然有不少中国的技术精英加入了好莱坞大片的特效制作团队,虽然我们也在零星的采用CG技术并声称跟上了世界潮流,但从根子上来说,中国电影还缺乏技术进步的原动力——在一个有关部门呼风唤雨、综艺晚会般组合明星就能稳赚不陪的电影市场里,有哪个投资人会冒如此大的风险去投资新兴的电影技术?
要知道,在《泰坦尼克》之后,卡梅隆足足蛰伏了十三年时间来给《阿凡达》练手(当然《阿凡达》也是为了给他的《铳梦》练手)——这倒让我想起了约翰•纳什,一位让普林斯顿大学用了近三十年的时间来等待的精神病人,最后,他给普林斯顿的荣誉室里增添了一枚诺贝尔奖章;而素来以铜臭气让全世界的文艺青年们嗤之以鼻的好莱坞,此番竟然也容忍卡梅隆疯狂的“游荡”了十三年,并且给他一次性的押宝了五亿美元——看来,不管怎么说,萦绕着“市场的苍蝇”的好莱坞还算一位不坏的伯乐,文艺青年们先前对他们的态度的确有点苛责了。
想想半个多世纪前特吕弗们为了反抗商业电影体制的压抑,喊出了“作者电影”的号子,现在看来,卡梅隆完全做到了产业资本与个人作者的合二为一。
不过话说回来,《阿凡达》的故事是有点老套(不要用“这是个十几年前的故事”之类的话来为大神开脱,几千年前的神话故事不也被后世拍过?
只要故事在当下出现,那当然就应该用当下的视角来评判),而且充满了其他电影的影子:一开始看着美国海军陆战队员进驻丛林,有点《野战排》的感觉;杰克•萨利“移魂”到他的Avatar身上,又分明用了《黑客帝国》的套路(对萨利而言,潘多拉星之旅就像是一段电子游戏之旅,如果在续集里来个翻盘,告诉观众后面的内容全是在萨利脑海里虚拟的,这故事也完全成立);后来土著Na’vi公主从猛兽口中救下萨利,明显是《风中奇缘》的路子;再往后萨利去哈利路亚山上驯服暴龙兽,那场景像极了《天空之城》;最后萨利带领Na’vi人对地球军队(其实就是美军)绝地反击,明显是《与狼共舞》的母题重演;大战爆发时,满地的六脚马和遮天闭日的暴龙兽又让我有看《指环王》的错觉;而当坏上校操控着硕大的机器人与萨利的Avatar搏斗时,那个机械大家伙又让我有了《第九区》的联想——细细想来,《第九区》和《阿凡达》的意识形态内涵最为接近,二者都是柏林墙倒塌、9•11发生后的科幻大片,片中的外星人都从铁幕时代的凶神恶煞变成了如今低三下四的弱势群体(把《阿凡达》看成是一场宇宙级的反拆迁战也不为过),两部影片几乎都是对亨廷顿“文明冲突论”的影像图解。
卡梅隆人称“技术狂人”,却在《阿凡达》中反思了一味追求物质技术的恶果(往深了说,这就是对现代性的反思),而他用的思想武器则是万物有灵的原始泛神论思想。
Na’vi人满清造型的大辫子成为了他们与潘多拉星球上其他生灵的交流介质,在圣树即将被毁的千钧一发之刻,万千生灵共同出击,打得地球(美国)殖民军屁滚尿流。
当然,那个Na’vi人的“伊娃”神还是满蘸着基督教圣母崇拜的影子。
而卡梅隆导筒下的潘多拉星也和谐无比,淋漓极致的体现了生态时代的绿色世界观——不过考虑到《阿凡达》的花费,这应当是一部不太环保的“高碳电影”。
至于《阿凡达》中对于Na’vi人的造型设定,那明显是印第安原住民的放大升级版。
没办法,据说卡梅隆绞尽脑汁设计Na’vi人时,就考虑到男性观众的接受度——所以Na’vi人不能太不像人,要不然,片中那场男女主角的床戏怎么摆?
总不能拍成《动物世界》吧?
(可怜佐伊•索尔达娜从头到尾没露过脸)现在看来,Na’vi公主的比基尼效果不错,屁股后的尾巴还带了点性感小猫的诱惑力——这是有点幼稚,但不必指责卡梅隆,电影是拍给人看的,是人就摆脱不了人的有限性。
在探索宇宙的历程中,其实我们是无法真正接受与我们迥异的生命存在的(其实“生命”这个词本身就已经说明了我们的有限性),就像莱姆在《索拉里斯》中所写的那样:“我们寻找的是人,而不是人以外的存在。
我们并没有对人以外的世界的需要。
我们需要的是人自己的镜子。
”(值得一提的是,2002年卡梅隆曾担任制片人翻拍了《索拉里斯》一片)百多年前,尼采曾先知般的喊出过“永恒轮回”的谶语,或许,当新技术营造的空前视觉史诗浮现于电影地平线之际,观众们早已厌倦了所谓现代、后现代的艺术探索,悠远的民间故事被3D、CG乃至VR技术包装后开始重新登场——这便是电影史的“永恒轮回”(此处是对该术语形而下的挪用)吧:最新的技术、最老套的故事,两相结合,莫不预示着一个全新电影时代的轴心正在徐徐展开?
尽管有着种种的不足,但《阿凡达》的意义不容置喙——《阿凡达》是宣言书,《阿凡达》是宣传队,《阿凡达》是播种机,试看将来的影院,必是IMAX-3D的世界!
遗憾的是,对于中国电影人来说,《阿凡达》在有生之年恐怕只能是一个遥不可及的传说。
这不是钱的问题。
所以,不要迷恋《阿凡达》。
(南方网专稿,转载须注明出处。
)
卡梅隆用阿凡达这部影片提出了一个对人类来说可能是很深奥的问题:“背叛你所属的种族是什么感觉?
”电影中萨利被问及这个问题。
卡梅隆的用意非常明显:电影中男主人公和人性未泯的科学家们是好人,代表光明和人性;而另一方代表邪恶,怪物,杀人凶手。
虽然在生物种群意义上纳威人和地球人八杆子都靠不上边,但从他们的做事风格来看,他们比地球人中很多人更具有人性光辉。
借鉴,原处不明。
这次《阿凡达》重映,据说用的是初版字幕。
看完电影我很迷惑,因为 2010 年看的时候,我并不记得字幕翻译的问题有那、么、多。
可能是中学时期我英语还不够好吧。
于是写了这篇文章,记录 1)影响剧情理解的错译 2)拉低观影感受的漏译 3)值得讨论的翻译抉择,一共 27 处。
进入正题前需要先说一句:有些地方不一定是译者翻不出来,也可能是不能翻出来。
比如:对纳美人的蔑称 blue monkey 没有翻成“蓝猴子”,而是写成“野蛮人”;博士撕心裂肺的控诉 You murderer 没有翻成“杀人犯”,而是写成“强盗”;反派感谢男主情报时说的 wet kiss 没有翻成想给他一个“湿吻”,而是写成“拥抱”;开战前的攻击指令 Let's pull the trigger 没有翻成“那就开战吧”,而是写成“那就开始吧”。
这类改译,大部分我都没有放进这篇文章。
不过有两处比较明显,还是挑出来说一下。
1.台词:Every living thing that crawls, flies or squats in the mud wants to kill you and eat your eyes for Jujubes.字幕:所有的生物都会杀了你改译:它们都想把你的眼珠挖出来 当软糖吃电影开头,男主初次踏上潘多拉星球的基地,刀疤反派在动员会上说了一大堆话,其中就有这么一句,是在说那里的生物有多危险,恨不得把人类的眼珠当成 Jujubes 吃掉。
这个单词本来指冬枣,但是大写复数的 Jujubes 指一种软糖,如图所示。
原文毫无改译的必要。
我只能猜测并非译者不想这样翻,而是台词有些血腥,不够积极向上、文明阳光,所以不能以原面目示人。
2.类似的改译,还有男主驯服灵鸟的那段。
台词:- How will I know if he chooses me?- He will try to kill you.- Outstanding.字幕:- 我怎么知道他选择了我- 他会疯狂挣扎- 好的我明白了改译:- 我怎么知道他有没有选择我- 他会想把你干掉- 太棒了可能是 kill 这个字眼不够文明,所以才翻成“挣扎”,看来兽类也逃不过人类文明。
就算如此,Outstanding 也不该翻成“好的我明白了”,过于淡定,男主的语气全没了。
这些改译削弱了台词原有的力度,只能说非常遗憾。
3.但剩下的翻译错误,基本都是译者的锅。
先来看最离谱的错误。
男主坦白身份后被驱逐,想方设法重返纳美族,于是跑去驯服托鲁克。
这是一段关键剧情,但是字幕出现了两处严重错误。
台词:I was gonna have to take it to a whole new level.字幕:我一定能开创一个全新的局面改译:我必须再加把劲 搏一把台词:So why would he ever look up?字幕:他为什么会现身呢改译:他何必抬头往上看呢前一句,说的是男主要和龙王决斗的原因:如果不用这种极端的方式,他根本无法重拾纳美人的信任,所以他才必须 take it to a whole new level,做更加出格的事情,并不是“我一定能开创全新局面”这种中二台词。
要知道,上一句他还说自己这样做是 insane move “疯狂的举动”,他对自己能不能活下来并无信心,虽然我们都知道他能活下来,因为他是男主。
后一句,是男主对龙王的分析。
前面还有这几句台词:The way I had it figured, Toruk is the baddest cat in the sky. Nothing attacks him. 大意是:既然是空中之王,龙王想必不会时刻警惕,因为没有鸟敢偷袭它。
所以它飞翔时,应该不会抬头看。
这是男主选择从上方俯冲,偷袭龙王的原因。
结果字幕翻译成了“他为啥会现身呢”。
他为啥会现身呢。
会现身呢。
现身呢。
呢。
我猜译者是把 look up 看成了 show up。
4.说完这个离谱的错译,让我们回到电影开头。
男主坐着轮椅刚到基地的时候,有两个老兵对他评头论足。
台词:- Check this out, man. Meals on wheels.- Oh man. That is just wrong.字幕:- 一个吃闲饭的- 伙计 别小瞧他改译:- 瞧 有个坐轮椅的来送死了- 开什么玩笑 这太扯了光看文字,第二句话的确可以有不同解读,但是看画面其实很清楚。
第二个老兵(截图右边这位)表情是不屑和难以置信,截图里或许不太明显,但电影里,他摇头和打量的动作太清晰了,并不是在反驳第一个老兵,而是在表示赞同。
从剧情上看也是如此。
男主刚到基地的这一整段,从画面到台词,都在营造环境的恶劣和敌意,更何况这个 NPC 根本不认识男主,不会说出“别小瞧他”这种帮腔的话。
如果译者只拿到脚本,没有拿到画面,这个错误情有可原。
但下面这个错误就很难找借口了。
5.台词:They are very hard to kill.字幕:他们都是冷血sha(第一声)手改译:要杀掉他们是很难的还是电影开头的动员会。
刀疤反派在介绍纳美人,说他们从身体到装备都很强大,hard to kill 是说他们很难解决,而不是他们喜欢杀人。
这句话没啥好讲解的,就是翻反了。
6.要说离谱,下面这句翻译虽然短小,但一定要拥有姓名。
台词:Your last report was more than two weeks ago.字幕:距离上次汇报快两个月改译:距离上次汇报已经两个多星期这里是男主在纳美族过得风生水起,把任务抛到脑后,刀疤反派对男主说的一句话。
原文“两个多星期”,字幕翻译成“快两个月”,除了 two 没有一个单词翻对。
整部电影从头到尾也只有三个月,这句字幕就把三分之二给用完了,很厉害。
7.再来一个完全翻反的句子。
男主在纳美人中间生活的时候,女主带他打猎,给他上课,讲到能量的流通、万物的联系、动物的灵魂,男主有一句这样的内心独白——台词:I really hope this tree-hugger crap isn't on the final.字幕:我真希望这种生物考察永不休止
改译:我真希望她不要让我背这些拥抱大自然的废话字幕翻成“生物考察”和“永不休止”,只能说是……离谱他妈给离谱开门,离谱到家了。
tree-hugger 字面意思“拥抱树的人”,指狂热的环保主义者,是个贬义词。
crap 就更不用说了,和 sh*t 差不多,本着文明的社会精神,我们可以翻译成“废话”。
on the final 指“在期末考出现”。
逐字翻译,这句话的意思是“我真希望这种垃圾环保题不会出现在我的期末试卷上”,其实就是男主的内心吐槽:女主教的这些都是什么玩意儿?
谢天谢地不需要他背下来。
字幕又是从头错到尾。
8.大决战前,男主一行人躲在屋里商量对策。
听说第二天早上就要轰炸,飞行员小姐姐(她好飒!
呜呜呜!
)说了一句话。
台词:And I was hoping for some sort of tactical plan that didn't involve martyrdom.字幕:我希望能速战速决 死个痛快的改译:我本来还指望 我们的战术不需要有人送死这里有个厉害的词 martyrdom,意思是“殉道”,尤其是为了信念而献出生命。
整句话如果直译,意思是“我原本希望我们能有某种不涉及壮烈献身的战术计划”,其实就是“靠,本来以为自己不用这样送死呢”,是这样的调侃。
虽然 martyrdom 也有“痛苦折磨”的意思,尤其以前的殉道者经常经受火刑,和轰炸有几分类似,但是我认为这里的重点不在“壮烈”,而在“送死”,毕竟上下文都在说弓箭打大炮简直是儿戏。
前半句字幕的增译从逻辑上来看也不太合理,轰炸这种形式,简直不能更速战速决了。
加长版电影里,飞行员小姐姐和另一个组员有一腿,结果两人都死了,卡梅隆你没有心9.接下来说一下格蕾思博士这个角色。
与她相关的翻译,至少错了七八句。
博士的阿凡达穿着斯坦福大学的校服,应该是 XXXL 号首先是男主和博士初次见面,博士对他敌意很大,觉得他就是个废柴。
博士转身离开后,另一个同事安慰男主,说了下面这句话。
台词:Try and use big words.字幕:以后说话注意点改译:跟她说话多用一些高端词汇这里的 use big words,指一个人说话装x,喜欢用听起来很高级的词,比如各种科学术语。
如果用形容词来描述,就是 bombastic/grandiloquent。
同事说这句话是在提醒男主,以后说话多用厉害的词,这样博士或许会对他更友好。
“说话注意点”这个翻译,听上去像是男主说话不礼貌,但男主见到博士第一面说话挺文明的,“说话不注意”的不是男主,是博士。
10.实际上,整部电影博士说话都不太文明,就算她和男主关系缓和以后,依旧如此。
比如男主告诉她,他被纳美族接纳,可以去看灵魂树的时候,博士笑着骂了他一句:台词:You lucky swine字幕:你真幸运改译:你真是踩了狗屎运这里的 swine 原义是 pig,用来骂人,是“蠢货”的意思。
虽然博士只是戏谑,不是当真骂人,但是把这个羡慕嫉妒恨的语气翻译出来会更好地传递人物性格。
毕竟她是个满脑子都是科研,临死前还想着要采集样本的人啊。
(难道这个词也在脏话范畴内……“狗屎运”也算吗?
算吗?
吗?
马?
)11.
博士和反派吵架时,嘴就更毒了。
比如下图的这段对话。
台词:You need to muzzle your dog.字幕:你该闭上你的嘴改译:闭上他的狗嘴/管好你养的狗这里的 muzzle 其实是这个玩意儿:
这句话是格蕾思博士对着公司经理说的,dog 指的是刀疤反派。
直译的话,意思是“快给你养的狗戴上嘴套”,其实就是“让他闭上狗嘴”的意思。
这么霸气的用词不翻译出来,太可惜了。
可能也不够文明吧。
行。
12.依旧是博士的台词,下面这个错误,说实话,翻错也挺不容易的,得完全无视上下文才行。
台词:She is the least glitchy字幕:最叫人放心的就是我了改译:这台主机最少出故障上下文是:主角团来到山上的营地,博士让男主用最靠边的一台主机。
glitchy 指“机器出现小故障”。
之所以用 she 这个代词,是因为上一句博士说这台机器叫“比拉”。
有一种程序员给自己的键盘起名字的萌感。
整段对话应该是:“楚迪,你睡上面。
杰克,你往左转。
你用最后面的主机,一号机器,比拉。
这台机器最少出故障。
”而不是:“楚迪,你睡上面。
杰克,你往左转。
你用最后面的主机,一号机器,比拉。
最叫人放心的就是我了。
”13.博士临死前那段也很离谱。
博士身受重伤,男主抱着她去求救。
纳美人把博士和她的阿凡达放在一起,说:The Great Mother may choose to save all that she is in this body,圣母或许会拯救阿凡达躯壳里残留的她的生命。
意思是:人类躯体里的她即将消亡,但是爱娃或许可以把她的阿凡达救活。
这是对全片结尾男主能活过来的关键铺垫,但是字幕翻错了。
句子太长,我没记下来,大致翻成了“圣母会帮助我们所有人”,反正不知道翻译到哪个方向去了。
14.接下来是纳美族语言的翻译专题。
有些是翻译上的小失误,比如 legs 翻译成“四肢”,一般情况下没有问题,然而潘多拉星球的动物基本都是六条腿。
还有一些是想和大家讨论的翻译,比如纳美族称地球人为“外星人”,说他们“油盐不进”,还有把托鲁克的名字翻译成“魅影”。
先说纳美人对地球人的称呼,英语是 Sky People,“天外人”;对阿凡达的称呼是 Dreamwalker,“梦游者”。
从语义来说,字幕翻译成“外星人”没有任何问题——对于地球人来说,纳美人是外星人,对于纳美人来说,地球人同样是外星人。
不过我的个人观点是,这里不必用归化(localization)的翻译方式,直译也未尝不可。
“你们这些天外人”或者“天空人”,观众也能看懂,而且保留了纳美族的语言特征。
这其实是翻译方式的选择问题。
用本土观众更熟悉的词汇来翻译,更顺畅;按照原文意思来翻译,更忠实。
很难说哪种方式更好。
我之所以认为纳美族语言可以采取第二种翻译方式,是因为这本来就是一套陌生的语言系统,就算拗口也情有可原,只有直译才能传递这个族群的历史、文化、思想,传递他们对地球人态度的转变过程。
15.再举个例子。
男主第一次被女主带回纳美族群时,女主母亲说地球人“油盐不进”。
台词:It is hard to fill a cup which is already full.字幕:他们那些石头油盐不进原文的意思是:已经满了的杯子,就很难再往里倒水了。
这是一个常见的隐喻,字幕翻译成“油盐不进”,其实挺巧妙的,都是形容一个人听不进话,只不过英语是水杯,中文是……做菜(?
)。
但是下面这句还是用“油盐不进”来翻译,就有些画蛇添足了。
台词:Learn well, Jakesully. Then we will see if your insanity can be cured.字幕:好好学 杰克 看看你这块石头是不是真的油盐不进改译:好好学 杰克 看看你的疯病能不能被治好地球人觉得纳美人野蛮,想要征服;纳美人觉得地球人疯了,需要治疗——这是很有冲击力的文明间的冲突,已经不是前面的“空杯”隐喻了,老老实实直译就可以。
16.这段对话还有一个翻译难点。
男主愣头青一样地说,my cup is empty “我这个杯子还空着呢”,他说自己和那些科学家不是一类人。
于是纳美人问他,那你是什么?
他说自己是老兵,但是用的不是 Marine “海军陆战队员”这个词,而是——台词:A warrior of the Jarhead clan.字幕:海军陆战队员改译:铁帽族的武士这里的 jarhead 是海军陆战队士兵的别称。
jar 是广口瓶,jarhead 有些人会翻译成“锅盖头”,不过这个词最初并不是指士兵的发型,而是指军服的领子高高竖起,让士兵看起来像是头放在了罐子里(好奇怪的词源)。
二战时期开始流行这个称呼。
因为听起来像是脑袋空空如也,所以并不友善,但是后来很多士兵会用来自称。
这个词在电影里至少出现了三次,字幕都没有直译,我猜是担心“锅盖头”太难懂。
不过,这里是男主在试图用纳美人理解的语言描述自己的士兵身份,用到了 warrior “武士” 和 clan “氏族”这样的词汇,如果译者胆子大一点,其实可以翻成“铁帽族”,一半归化一半异化地保留原文的含义。
直译也没问题,“锅盖族的武士”虽然听起来很蠢,但是这句台词本来就很好笑,电影里男主回去汇报的时候还被人嘲讽:- Jarhead clan? And it worked?- 锅盖族?
他们听懂了?
如果还是担心这样翻译太难懂,那么翻成“陆战族的武士”也可以,但 warrior 和 clan 还是翻译出来比较好。
不然这种鸡同鸭讲的感觉完全就丢失了。
放一张吉伦哈尔的剧照,没啥关系,只是因为这部电影名字叫 Jarhead 并且老杰很美17.纳美族语言里,另一个重要的词汇是“魅影”。
这个名字也值得讨论。
台词:- It is Toruk, Last Shadow.- Yeah, right. It's the last one you ever see.字幕- 这是托鲁克 我们叫它魅影- 他的确很魅影Last Shadow 字面意思是“最后的影子”,所以男主说 It's the last one you ever see,其实是说一旦遇见了就逃不掉,的确可以说是“这辈子能看见的最后的影子”。
直译的话,应该是“终影”或“末影”。
不过“魅影”也很恰当。
魅影意为鬼怪,虽然没有翻译出 last,但是多了一层 ghost,很妙。
我唯一的担心是:本来托鲁克是空中之王,翻成“魅影”之后不知道为啥有点娇俏……我可能是《剧院魅影》看多了。
18.刚才这部分(14-17)是想和大家讨论的翻译选择。
最后还有一些错译,或许没有那么关键,但都很莫名其妙,会让人在看电影的时候走神一秒,心想:“哈?
这句台词啥意思?
”还有一些则包含了很实用的英语知识,都值得一讲,比如全片的第一句:台词:When I was lying there in the VA hospital字幕:我躺在医院改译:我躺在退伍军人医院不知道为什么 VA 没有翻译出来。
VA 是美国退伍军人事务部的缩写,全称是 United States Department of Veterans Affairs。
电影第一句用这个词表明男主是一位退伍士兵,不翻译出来的话,观众要过好一会儿听到另一句台词才知道男主的身份。
就是下面这句台词。
呃,也翻错了。
19.台词:Me, I was just another dumb grunt getting sent someplace he was gonna regret.字幕:而我只是一名习惯冲锋陷阵的海军陆战队队员改译:而我只是个傻大兵 被送上战场 早晚有一天会后悔这句话自嘲里透露着心酸。
get sent 指“被人送上战场”,而不是自己冲锋陷阵;俚语 grunt 的确是指士兵,但是 dumb “愚蠢的”和 he was gonna regret “后悔”这几个词都没有翻译出来。
照字幕的译法,男主仿佛是一个没有感情的作战机器,人设崩得有点厉害。
20.台词:More like a fifth of tequila and an ass-kicking.字幕:就像一阵风吹过了没有痕迹改译:像是喝多了酒 又和人打了一架 这是整部电影的第六句台词。
男主说他低温休眠的这六年,时间弹指一挥,宛如喝了酒又打了架之后的感觉,如梦初醒。
a fifth 是酒的计量单位,相当于 757 毫升。
tequila 是龙舌兰。
经可爱的网友提醒,导演剪辑加长版里,电影刚开头的确有一段男主在酒吧和人打架的剧情。
又酗酒又踢屁屁,直译的确很麻烦,但是翻译成“一阵风吹过”的话,实在是有点文艺过头了,再一次把男主的人设带跑偏。
21.台词:We'd like to talk to you about taking over his contract.字幕:完成他的夙愿改译:接手他的合同这里是公司劝男主接替他兄弟的活,contract 是“合约”,不知道为什么翻成了“夙愿”。
22.台词:Because this little gray rock sells for 20 million a kilo.字幕:这块石头价值连城改译:这块小石头每千克值两千万这里是公司介绍潘多拉星球的矿物多么稀有。
可能是字数太长,不想翻译?
我想不出其他理由了。
23.台词:There's nothing like an old-school safety brief to put your mind at ease.字幕:在这里你要时刻保持警惕 不能丝毫松懈改译:老掉牙的动员会 真让人安心这里是男主听动员会时的心理活动,他说,感觉像是回到了熟悉的战场。
brief 在这里是名词,指“汇报会”。
这句台词完全没有翻译,我当时一度怀疑是我瞎了。
窗户加上电子屏,让这个房间看起来像是一面 national flag,是个厉害的隐喻24.台词:Damn! You were dug in like a tick.字幕:你可真沉得住气改译:叫都叫不醒你这是男主变成阿凡达遇见女主的第一天,度过惊险的夜晚,他的阿凡达睡过去、男主的肉体在机器里醒来时,博士对他说的话。
这个俚语很不常见。
tick 指“蜱”,一种虫子,我就不放图了,有点丑。
这种虫子会吸血,吸血的时候牢牢钉在身上,一动不动,所以 dug in like a tick 有“十分投入”的意思,这里是说男主困在阿凡达体内,叫都叫不醒,不是“沉得住气”。
25.台词:This is a place for prayers to be heard. And sometimes answered.字幕:通常是很灵验的改译:有时候会应验女主介绍声音之树的时候说,那里是人们祈祷的地方,而这些祈祷 (are) sometimes answered。
翻成“通常”不准确,sometimes 只是“有时”。
不然,后面愿望没有实现的时候岂不是啪啪打脸。
26.台词:Yeah, I don't want to be late for my own party.字幕:我不想在聚会上迟到改译:我不想在自己的派对上迟到这是电影结尾男主的最后一次日记。
录完之后,他就要跑去准备变身纳美人,和女主相亲相爱了,所以他这里强调了 my own party,因为他是这场重生派对的主角。
字幕没有翻译出这个细节。
27.最后,还有一句被疯狂争论的关键台词:I see you。
整部电影至少出现了八次,而且还借角色之口专门解释了这句话:But it's not just I'm seeing you in front of me. It's I see into you.并不只是我看见你在我面前 而是我看透你的内心我记得某个字幕组的翻译是“眼相见,心相连”,很美。
但是这一次,我反而赞同院线字幕的版本。
理由很简单:“心相连”是言外之意,不该被说出口。
既然台词是简简单单三个字 I see you,中文也朴素地翻译就好。
“心相连”是很好的注释,但是很难想象纳美人打招呼时是这样的场景:一个说“眼相见啊大哥”,一个回“心相连啊老妹”……就,整个画面过于中二。
翻译是一件主观的事。
这类翻译并没有正确答案,在本文结尾提出来,很希望和大家讨论。
但是除此之外的错译,基本都是板上钉钉的错误,还有一些问题这篇文章没有记录,比如 Welcome to camp “欢迎来营地”,字幕翻成了“欢迎来露营”,还有一句字幕写的是“n好吧”……过于离谱,我甚至有点怀疑是自己记岔了。
只能说译者真的得更负责才行。
我现在只希望《指环王》重映时字幕表现好一些。
求求了。
阿凡达应该是我09年迄今见过最火爆的电影,无论是QQ群还是BBS抑或者电梯里,都有人在兴致勃勃的议论,以至于我去看晚场的时候,偌大的影厅里都还爆满,而且我亲耳听到不止一个人谈性大发:阿凡提?
太好看了!
所以当我怀着激动的心情在近视镜上架一副3D眼镜,挺着看了2个半小时之后,感慨颇深。
介就素一部关于网游,也是网瘾综合症的纪录片啊,当然,画面是无与伦比的。
男主角现实里很失意,因为他是个穷退伍大兵,而且还是个瘫痪的退伍大兵,所以当他发现一款叫做阿凡达的RPG游戏开始封测后,尤其是这游戏还号称永久免费且没有收费道具时,他很高兴,毫不犹豫的开始试玩。
未来电脑技术发达,拟真游戏做的很出色,可以做到人机同步,也就是说,游戏里的感觉,会及时传递到玩家的大脑里。
当男主角出生在游戏中的新手村时,他为了自己能够尽情奔跑而兴奋,以至于第一次做任务就被高级怪给追杀。
身为一个游戏高手,尤其是格斗流的专家,男主角很快就对游戏上手,一步步升级,转职,从新手到骑手,再到猎手,男主角废寝忘食的玩游戏,只是限于防网游沉迷系统的设定,每到晚上就只能下线,这让男主角很不爽。
也是,如果你能够体会飞翔的感觉,你干嘛还要爬着逛街?
如同大部分世事一样,太美好的总是容易失去。
当男主角打游戏打的不亦乐乎时,外挂出现了。
众所周知,外挂就是网游两大杀手之一,另外一个杀手,叫做私服。
外挂的存在就是破坏游戏的平衡性和公正性,而阿凡达的外挂玩家们,则很无耻的用作弊来对付NPC,例如用导弹对付冷兵器。
为了对抗外挂,男主角得到游戏GM的支持,将封测的服务器悄悄改成了私服,不光联合NPC们对付玩家,并且动用了大杀器:私服修改器。
私服修改器的作用在于,可以自由设定游戏人物的等级、装备。
所以外挂玩家惊讶的发现,自己面对的是成千上万的高级飞行部队、骑兵部队,而且这些部队还很无耻的部分装备了枪和通讯器,更重要的是,作为道具出现的一些怪物,也被修改成战斗角色。
当巨大的机器人碰到更巨大的成群甲龙时,会有什么后果?
当直升机碰到悍不畏死的巨大的飞鸟时,会有什么后果?
自然是机器人被甲龙撞的稀里哗啦,自然是直升机从天上掉了下来。
如果问一个游戏外挂玩家,游戏里谁最可怕?
问一百个人,答案也只会有一个:GM。
因为GM对外挂玩家的态度很一致:删号。
外挂玩家们被删号,IP也被拉进黑名单,而男主角获得了最终胜利,并且为了方便打游戏,干脆把精神意识也转移进了游戏里。
这个故事告诉我们,网游,很容易沉迷,男主角,很需要电击。
而电影中很严肃的指出,上网,会使人对网络产生依赖症,这从纳威人的生活方式就能够看的出来。
首先,纳威人都有一个U盘接口,不管他们是疗伤还是骑马坐飞机,都得先跟接触对象链接数据线。
这个数据线能够上传下载,所以最后男主角把人类身体和纳威人身体进行转化也得以实现。
而电影更借助科学家之口,指出纳威人生活的星球,就是一个大互联网,那些无处不在的数据线接口,都是因网络而存在,为网络而服务,所以,这整个星球的居民,都是网瘾综合症患者。
当然,他们表达爱情居然是接吻而不是把数据线对接,倒是蛮出乎我意料的。
注:本文由笔者撰写,原载于成都立巢航空博物馆官博《立巢·云上典故》专栏日前,好莱坞经典科幻电影《阿凡达》在中国大陆重映,其全球累计票房已逼近28亿美元,超越《复仇者联盟4:终局之战》,再次荣登全球最卖座电影排行榜榜首。
作为一部已上映近12年的视效大片,即使是在已超级英雄电影轮番“轰炸”的今天,《阿凡达》依旧凭借着出自导演詹姆斯·卡梅隆之手的,严肃且极具视觉冲击力的科幻机械设定,仍然无“片”能撼。
其中,中有关近未来人类载具和武器的设定,非常值得探讨,本期的#立巢·云上典故#就将浅析该片中的飞行器设定。
01 背景
RDA的标志《阿凡达》设定的故事发生时间是2154年,所以该片中大部分的飞行器都能找到现役甚至是历史服役飞行器的影子。
片中出现的飞行器均隶属于名为资源开发管理局(RDA)的非政府组织旗下的安保行动部队(SecOPS)。
SecOPS的主要任务是在潘多拉星,为RDA的文职人员提供安保服务。
与很多观众猜想的不同[注 1],虽然其是一支私人军队,且大部分成员都是退役的美国海军陆战队军人,但在官方设定中,该单位的技战术水平是超越同一时期的地球政府军队的。
按照官方设定,在22世纪中叶,发展了100多年的RDA,因为建设并运营着遍布全球的磁悬浮列车网络,其资本和实力已超越了绝大部分的政府组织,在事实上控制着人类在地球和星际间的商业往来。
所以,RDA旗下的SecOPS战斗力优于政府军。
由于磁悬浮列车网络的建设,RDA亟需超导材料,所以其才会将触角伸到蕴含超导矿产的潘多拉星。
根据官方设定,RDA登陆潘多拉星最早是在2084年。
因联合国、科学界和公众对于严格控制第三类接触的呼声越来越高,RDA发起了融合基因和神经控制技术的阿凡达计划,以深入研究纳美人的文化,并建立温和的沟通渠道,电影故事便因此展开。
[注 1] 直至今日,仍有很多观众不认为一个世纪后,具备星际旅行能力的人类军队,会败给即使有行星生命体加持的,但仍处于原始部落武装水平的纳美人。
持有该想法的观众认为SecOPS就是一支雇佣兵,实力远逊于同一时期地球上的政府军。
值得一提的是,电影主创已猜到会有较真的观众,于是提前做了一个平衡设定,即RDA在太空中的活动需要接受星际商业管理局(ICA)的监管,RDA等在星级间开展商业活动的组织必须遵守ICA依照联合国的指示所发布的,禁止使用大规模毁灭性武器与限制太空军事力量发展的条约。
事实上,ICA看起来更像是RDA的傀儡或遮羞布。
02 ISV“冒险星”号宇宙飞船
ISV全貌。
下方是潘多拉星,后方是波吕斐莫斯气态巨行星在电影开头出现的“冒险星”号飞船是RDA乃至人类在21-22世纪时期的主力星际飞行器——“资本星”级宇宙飞船舰队中的一艘,据官方设定该级飞船共有12艘,首航时间在2080年前。
“资本星”级宇宙飞船由RDA研制,为RDA提供行星间的人力、设备和矿产运输服务。
以“冒险星”号为例,该飞船可以0.7倍光速,用不到7年的时间,从地球飞抵约4.4光年外的半人马座阿尔法星系。
“冒险星”号的动力来自于光帆、反物质发动机和核聚变发动机。
按照官方设定,在从地球飞往阿尔法星系的这一典型星际飞行任务中,“冒险星”号会首先利用光帆,借助地球照射的激光,进行为期近6个月的加速飞行,直至达到最高经济速度——0.7倍光速,并保持亚光速飞行5年多的时间;在抵达阿尔法星系前,该飞船会利用反物质发动机进行为期近6个月的减速飞行;最后,该飞船会利用核聚变发动机进入潘多拉星的德尔塔-v轨道。
“冒险星”号长1600多米,宽330米,高218.5米。
该飞船由7个部分组成:一是动力区,设有反物质和核聚变发动机,均配有散热器;二是燃料区,设有若干燃料罐;三是风帆区,大型风帆设于此;四是货舱区,最多可携带6个货舱(共计350吨)与2架“瓦尔基里”航天飞机,大型机械臂可将货舱吊至航天飞机停靠的空港;五是居住区,设有生命维持系统(大气、水和食物循环),旅客在低温休眠舱中休眠,居住区与航天飞机相连,飞船机组也可通过气闸进入居住区进行维护;六是机组区,设有舰桥和机组生活舱(机组也可低温休眠);七是防护罩,在加速阶段用于阻挡激光照射到有人区域,恒速阶段则配合磁盾用于抵挡太空碎片。
七个部分均由碳纳米管复合材料制成的桁架连接。
“资本星”级宇宙飞船的设定综合了当前人类对未来宇宙飞船的多种设想,并对动力和结构做了细致的设计,整体较为写实。
“冒险星”号的名字源自现实中的美国洛克希德-马丁公司于20世纪90年代实施的X-33单级入轨航天飞机验证项目(实际上对应的是接下来介绍的TAV-37B“瓦尔基里”单级入轨航天飞机),其将替代当时的传统航天飞机,但该项目因为技术问题,止步于缩比模型验证阶段,未能服役。
03 TAV-37B“瓦尔基里”单级入轨航天飞机
与ISV对接的“瓦尔基里”如前所述,“资本星”级/“冒险星”号宇宙飞船只能在星际间和德尔塔-v轨道上飞行,但要想将物资和人员投送到潘多拉星表面,还需要一款能够在太空和大气环境下飞行的飞行器——TAV-37B“瓦尔基里”单级入轨航天飞机。
“瓦尔基里”是一款三角翼、垂直起降的单级入轨航天飞机。
该机长101.73米,宽80.03米,高10余米。
该机的动力由核聚变发动机(太空)和涡轮喷气式发动机(大气)提供。
通常情况下,一艘“资本星”级宇宙飞船可从携带2架“瓦尔基里”从地球出发,经过漫长的星际飞行来到潘多拉星德尔塔-v轨道,反之亦然。
“瓦尔基里”会在“资本星”级和潘多拉星之间往返,将来自地球的物资和人员运往“地狱之门”基地,并将需要返回地球的人员和采集的矿产资源运往“资本星”级。
在大气环境下,“瓦尔基里”通常的任务航程是2000英里;可搭载60名SecOPS成员,或25台MK-6机甲(AMU)[注 2]或25吨物资/矿产。
在典型的再入飞行任务中,“瓦尔基里”首先会与“资本星”级脱离,下降进入到潘多拉星大气层;得益于碳钎维隔热瓦,“瓦尔基里”会以高超声速再入;当下降到10000英尺的飞行高度时,因为已经来到大气环境,所以“瓦尔基里”的动力源会由核聚变发动机转为喷气式发动机;抵近任务区域(一般是矿厂,或是滞空搜索矿产)或要在“地狱之门”基地着陆时,“瓦尔基里”会逐渐过渡到垂直起降模式,以便减速并加强机动性;着陆时,“瓦尔基里”的4台喷气式发动呈垂直状态、喷口朝下,由推力源变为升力源,以便飞机安稳地降落在地面。
“瓦尔基里”降落在“地狱之门”基地在相反的入轨飞行任务中,“瓦尔基里”首先会垂直起飞,随着喷气式发动机的偏转开始向前飞行并加速;当速度达到3马赫时,高超声速进气道打开,时速将提升并稳定在7马赫;出大气层后,“瓦尔基里”会利用核聚变发动机进入德尔塔-v轨道并与“资本星”级汇合。
通常情况下,即使是满载的“瓦尔基里”,也只需要不到10分钟的时间就能入轨,但与同轨的“资本星”级汇合这一过程要花费6个小时的时间。
“瓦尔基里”的货舱和现实中的重型军用运输机没有太大差异,如坡道、托盘、舱壁和座位等等。
由于装备了自带磁场的核聚变发动机,所以其可在潘多拉星的强磁场自然环境(哈利路亚山)中飞行。
“瓦尔基里”的体积约是传统航天飞机的4倍,但因采用了复合材料,重量更轻、强度更高。
“瓦尔基里”先进的驾驶舱仪表在必要的时候,“瓦尔基里”可执行低烈度作战任务,在机身顶部设有自卫机枪,并可通过尾门投掷炸弹。
这一而设定的灵感源自现实中的越南战争,美国空军的C-130运输机为了杀伤藏匿在建筑和洞穴中的敌军,或为空中突击部队开拓直升机起降场,直接从尾门投掷BLU-82真空炸弹。
此外,“瓦尔基里”还需要执行一项特殊任务,其要在德尔塔-v轨道上捕获从波吕斐莫斯气态巨行星上层大气逃逸的反氢和氘,作为“资本星”级的燃料。
“瓦尔基里”被迫执行作战任务。
注意其喷气式发动机偏转角度,以及与“天蝎”的大小对比“瓦尔基里”的现实原型有两个:一是前述的X-33单级入轨航天飞机验证项目;二是美国空军的XB-70“瓦尔基里”高超声速战略轰炸机验证项目,TAV-37B的外型和名字或多或少都参考了XB-70。
[注 2] MK-6机甲(AMU)也是本片的亮点之一。
按照官方设定,MK-6由日本三菱研制于21世纪中叶,使用了近百年,可在大气(极寒和极热环境)和太空环境(密封加压座舱,适应月球、火星等大气稀薄或无大气的环境)下作战。
动力源是燃料电池或陶瓷涡轮机。
MK-6可根据作战需要和机师喜好,加装各类套件。
04 SA-2“参孙”通用直升机
“参孙”很难不让你联想到越南战争相信很多了解军事的观众都能看出,《阿凡达》的故事其实就是越南战争的翻版,特别是致敬电影《现代启示录》的夕阳下机群压境的这一镜头,所以导演卡梅隆有意无意地在设定上借鉴了很多越战元素。
其中很大的一个原因就是卡梅隆导演的弟弟曾是一名美国海军陆战队军人,所以他从早年的电影《异形2》开始 [注 2],就喜欢运用美军历史元素[注 3]。
到了《阿凡达》,一个典型就是SA-2“参孙”通用直升机。
虽然卡梅隆表示,该机的设定灵感源自电影《第一滴血2》中的Mi-24直升机,但“参孙”在电影中的作战和文化符号表现与越战时期美军的UH-1“休伊”通用直升机别无二致。
女飞行员的角色身上有着明显的越战文化符号。
道具师对于该机的驾驶舱细节极其考究官方设定中,“参孙”由法国宇航研制,已经投入使用数十年,历经地球上的极寒和极热环境作战的考验,可靠耐用、维护方便。
当然,为了适应潘多拉星的环境,“参孙”接受了针对电气系统的技术升级。
早期设定图中的“参孙”4座密封加压驾驶舱准确地说,“参孙”是一架共轴双倾转涵道直升机。
该机长15.9米,宽14.99米,最大飞行速度144节。
由于使用了双倾转涵道,“参孙”拥有超强的机动性。
该机通常配备4人机组,至少能够搭载一个步兵班,客舱布置与现实中的美军UH-60“黑鹰”通用直升机类似。
该机可进行外挂吊装作业,在电影中有展现。
该机可搭载多种军械:一是舱门M60机枪(舱门机枪手和飞行员均可操作);二是短翼上挂载的MBS-9M“九头蛇”火箭弹(发射巢);三是短翼上挂载的.30口径航向机枪。
“参孙”的驾驶舱是密封加压的,但同时配有紧急情况下使用的面罩。
哈利路亚山上空的“参孙”[注 2] 在电影《异形2》中,殖民地海军陆战队几乎照搬了自越战时期的美国海军陆战队。
[注 3] 卡梅隆承认,《阿凡达》不仅含蓄地批评了美国在伊拉克战争中扮演的角色,也批评了机械化战争的冷酷无情。
对于电影中“震慑”一词的使用,卡梅隆谈到:“我们知道发射导弹是什么感觉,但我们却不知道国外人民的感受,不知道让导弹落在我们自己国家是什么感觉。
”05 AT-99“天蝎”炮艇机/攻击直升机
发起火力突袭的“天蝎”如果说SA-2“参孙”是UH-1“休伊”,那么AT-99“天蝎”就是AH-1“眼镜蛇”。
不过,在官方设定中,并未透露“天蝎”与“参孙”共享平台技术。
在“天蝎”诞生的年代,RDA和政府军的进攻性战术飞机已经全面无人化。
但因为掌握电磁脉冲武器(EMP)的恐怖分子越来越多,RDA不得不重新开发一款有人(单座)驾驶的攻击直升机,在中低空遂行进攻性作战任务。
不过在电影设定的2154年,地球上的“天蝎”已经全面退役。
“天蝎”的气动外型和“参孙”类似,也是一款共轴双倾转涵道直升机,只是“参孙”使用的是V型尾翼,而天蝎”使用的是垂直尾翼。
该机长12.2米,宽8.73米,高3.51米。
该机巡航速度100节,潘多拉星最大(限制)飞行速度140节,在地球可达到200节,这是因为潘多拉星的大气密度更高,导致阻力更大。
“天蝎”有大小两副短翼,均可搭载军械,且前置短翼的加入,起到了鸭翼的功效,使得该机的机动性更强。
同样的,“天蝎”的驾驶舱是密封加压的,以便适应潘多拉星对人类不友好的大气环境。
包括“天蝎”和“参孙”在内的所有需要长时间在潘多拉星大气环境下飞行的飞行器,其维护周期相较于地球非常短,因为不仅仅是人类不适应潘多拉星的二氧化碳,飞行器也不耐潘多拉星的硫化氢。
早期设定图中的“天蝎”驾驶舱该机虽然无侧向军械,但航向军械的配置十分丰富:一是大短翼挂载的比“参孙”数量更多的“九头蛇”火箭弹(发射巢,最多能挂载10个19管发射巢)与8枚(4联装)“鹰眼-地狱火”空地导弹;二是小短翼可挂载2门.50口径机枪和2门20毫米口价三管机炮;三是小短翼的翼梢可挂载其他制导武器;四是机头光电/武器转塔上搭载的4门.50口径机枪。
与现实中的攻击直升机类似,“天蝎”也配备了机头光电/武器转塔,传感器均安装在转塔内,可为飞行员提供前视红外成像(夜间、低能见度飞行)、导弹制导和空中导航服务。
在与纳美人驾驶的飞禽格斗时,“天蝎”飞行员的阵亡率极高虽然“天蝎”在片中出镜次数并不高,但在官方设定中,还加入了一些丰富的细节。
因为“天蝎”的任务属性,其是除开“瓦尔基里”之外唯一在强磁场环境下飞行架次最多的飞行器。
但强磁场依然会影响到“天蝎”的武器系统和传感器(特别是武器瞄准和制导功能),这导致在强磁场地区作战的“天蝎”飞行员不得不模仿第一次和第二次世界大战中的战斗机飞行员,抛弃辅助/自动瞄准设备,纯手动驾驶直升机与纳美人控制的飞禽格斗,在空战已经超视距化和智能化的22世纪再现了最原始的浪漫。
另外,虽然“天蝎”的机体设有装甲,但其设计之初从未考虑到玻璃座舱会遭受纳美人飞禽部队的弓箭射击,所以几乎没有任何“天蝎”飞行员能够在弓箭射直击座舱的情况下幸存。
06 C-21“龙”式突击艇
外型臃肿、夸张的C-21,有着一种人类工业品的野性质感C-21是一款重型垂直起降的运输和突击艇,绰号“龙”,是RDA部署在潘多拉星上体积最大、火力最强的非核战术武器。
C-21研制的目的是在地球上遂行低烈度的反叛乱作战任务,可在打击极端环保和反政府恐怖分子时担当战术运输、战术指挥和战术突击平台。
到了潘多拉星,C-21依旧扮演着类似的角色。
准确地说,C-21是一款4倾转涵道空中航母(只是不能起降飞行器)。
该艇长41.5米,宽31.7米,高9.22米。
该艇可搭载数支重装SecOPS单位、若干MK-6机甲和相关水陆作战载具。
该艇原先的动力源只有倾转涵道,但后期加装了喷气式发动机,在潘多拉星大气环境下的最大飞行速度为105节
C-21扮演着战术运输、战术指挥和战术突击平台3种角色C-21的军械配置尤其丰富:空空导弹、空地导弹、燃烧弹、毒气弹和榴弹,且因配备了先进的火控系统和遥控炮塔,虽然有随机炮手,但均可自动瞄准、开火;若干机枪组成了C-21的全向自卫火力网,能够一定程度上弥补飞行速度慢和体积庞大的缺陷。
整体来看,C-21设定很大程度上参考了第二次世界大战时期的重型轰炸机。
据官方设定,RDA部署在潘多拉星的C-21不止1艘,其中1艘在电影故事开始的2年前坠毁,1艘因零件不全或为了给在飞的C-21提供零件供应保障而停放在“地狱之门”基地。
官方设定还透露,如果没有条约限制,C-21能够在6秒内摧毁曼哈顿大小的区域。
07 结语《阿凡达》飞行器设定其实均能找到现实原型,且在电影正片中最大程度地展现了各自的特性,而非事后用设定集来补充。
事实上,一部科幻电影的成败,取决于它是否营造了一个可信的世界观,而包括飞行器在内的众多大小物件就是支撑这一世界观成立的重要工具。
参考文献[M]Maria Wilhelm,Dirk Mathison,Avatar:A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora,Harper Design,2009.
1. 为了帮助演员们更好地进入角色,导演James Cameron把演员和拍摄团队都带到夏威夷,在当地的森林和原始丛林里体验原始部落的野外生活,比如生篝火、烤鱼。
不过这些体验都是在白天进行的,晚上剧组成员都住在高级酒店(四季酒店)。
2. 阿凡达(Avatar)手脚都有五个手指/脚趾,而且有眉毛;但纳维人(Na'vi)手脚都只有四个手指/脚趾,没有眉毛。
3. 还记得电影里格蕾丝博士的阿凡达穿了一件Stanford的T恤吗?
Grace博士的演员,Sigourney Weaver,的确于1971年毕业于斯坦福大学(专业是英语文学)。
对了,她是1949年生的,今年已经61岁了!
真是看不出来……而且她身高有1米8!
【发现大家最惊叹这条,所以追加查询了Sigourney Weaver惊为天人的背景资料,详情见下面评论的第8楼】4. 纳维人(Na'vi)的语言,完全是由语言学家Paul Frommer(美国南加州大学的教授)想出来的!
导演James Cameron请他设计一种语言,要求是既能让所有演员感到发音简单,又听上去和世界上任何一种语言都不相似。
语言学家Paul Frommer最后一共想出了约500个词。
5. 虽然电影里从没有明确告知这故事发生在哪一年,但当男主角Jake录影像日记的时候,显示器上写着:2154年。
(哇,真没注意,下次仔细去看看!
)6. 《阿凡达》仅用了17天,就在全球突破10亿美金的票房收入,是目前电影界的最快记录。
7. IMAX其实是加拿大公司。
可惜大家一般都把高科技和美国联系在一起。
同样,电影里绝大部分的特效都是由制作过《指环王》系列电影的新西兰公司完成的。
(谢谢豆友tking1000的指正,“阿凡达的特效,全球数的出来的特效公司几乎都参与了。。
包括工业光魔,数字领域,WETA等等。。。
”) 8. Jake的最后一段录影日记里说那天(8月24日)是他的生日,但这天可能并不是他属于“人类”的生日,而是他重生,成为Omaticaya的一员,成为真正的纳维部族一员的生日。
以上是我自己整理和翻译的,信息的主要来源如下:http://www.imdb.com/title/tt0499549/triviahttp://www.imdb.com/name/nm0000244/biohttp://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Frommerhttp://en.wikipedia.org/wiki/IMAX_Corporation欢迎大家补充和修正!!
既然单纯。既然反战。又何必以暴制暴!
从现在到未来,从地球到潘多拉,《阿凡达》再次告诉我们,要想泡到一个姑娘,有一辆好车是多么的重要啊~~
感觉就是一部美国左派意识输出的片子,人类的高科技文明居然在一群处于原始社会的阿凡达面前败的一塌糊涂。自以为这样就是在宣传和平,殊不知和平是自我实力的不断强大,而不是靠敌人的怜悯。
可能是咱們家的3d設備爛 沒覺得3d有多身臨其境 明明只有前景的物體才會有近距離感 動物和植物設定還好 女主很像張韶涵 plot爛到無法接受 我覺得人設真的很爛嘛.... 很肉酸... 幸虧是張數請看的啊
特效震撼,一场完美的视听盛宴。
成为纳美人究竟意味什么?消失或革命。但心虚的导演补上一条,做上门女婿。靠大自然的力量赢得战斗,那不是革命,是撒娇。根本上,文化多元主义抵抗不了殖民和全球化。终影或许是一口气,可是爱华不就是科学家所说的童话么。不敢闹革命,连为被欺负的人点个赞,都要靠黑化反派来给自己打气。挺没劲的。
哪吒这坨屎给阿凡达提鞋都不配
电影史上的一面旗帜
烂到了极点,我甚至感觉这是世界上最闷的电影,为什么不可以打零分?
当所有美国大片都开始炫耀自己的视觉效果时,詹姆斯卡梅隆只是坐在阴暗的角落里冷笑,然后抛出这么一部让所有人感慨“操,真他妈牛逼啊!”的电影。
这电影的确符合美利坚的风格,美国人跑到别人的星球上打算把他们的原住民都杀光,然后一个白人英雄突然窜出来背叛自己的种族入赘到原住民家,带着原住民一起反抗地球,然后大家都很感动——果然地球(美国)还是有好人啊!🐶
钉子户 大战 城管 in 3D
这不就是科幻外太空版入侵印第安吗 还教他们语言 给他们盖学校 人家过得好好的用得着你们这些自大的美国佬么 呕 还有男主是去入赘的么 当年就排斥看 现在被强安利还是不喜欢
十幾年過去了,還是最牛逼的。人類的自我厭惡是最值得以技術呈現的內容。
记不太清楚了,反正宣传蛮厉害了,看的第一部3d电影?就记得蓝颜色的外星人看的时候第一眼脱口而出丑死了,笑哭,可能小时候不是技术宅感官控科幻迷,所以审美有点儿怪异?早期的3d代表作了吧,闲时可以翻出来看看的
身残智不残的魔兽少年啊~快去创造奇迹~
我还挺喜欢那个飞行员小姐姐的,酷毙了好嘛
纯视觉系,故事内容很俗套
我只想说这是一个关于 钉子户与拆迁办的故事 故事的结局是钉子户取得胜利了...我还是喜欢《铁达尼号》
那一年我们带着3D眼镜,兴奋的就像傻逼一样,现在到处都是3D眼镜。。。这就是成长。