编舟记~我要编纂辞典~
舟を編む 〜私、辞書つくります~,真人剧版编舟记
导演:塚本连平,麻生学,安食大辅
主演:池田依来沙,野田洋次郎,柴田恭兵,矢本悠马,美村里江,岩松了,渡边真起子,前田旺志郎
类型:电视地区:日本语言:日语年份:2024
简介:该剧改编自三浦紫苑的小说《编舟记》。故事由杂志编辑岸边绿担任的人气时尚杂志惨遭废刊,本人被调动至辞典编辑部展开。池田饰演的是逐渐找到制作辞典的自豪感和价值的岸边,野田饰演的是无比热爱书、做事认真的辞典编辑部主任马缔光也。原作是以马缔为主人公,本剧将以岸边的视角描绘编辑部员们编纂辞典《大渡海》的奋斗。详细 >
想不到2024年还能看到这种小众宝藏剧,好喜欢米姆拉,竟然还在演,感谢字幕组。
女主长得好像松本润,男主夫妇毫无cp感甚至还有点年龄差……但整体还是蛮令人感动的,很典型的日本职场剧,虽然老套但语言和文字编织成的小舟所具备的力量,确实能助人渡过未知的大海呀。
感觉石原更适合来演女主的角色🤔
看了三集,目前看这个改编远不如电影版
人間味の溢れる佳作!アニメより実写版のほうが全然好き!心が何度も刺された。
好有趣!洋次郎的演技呆呆的还有点不太适应qwq但是好萌的宝宝!而且是第一次看到关于辞典出版之类的剧——————————————————————二编:在那前方,在语言之海上收集浮起的小小光芒。传达并接受与某人、某物产生联系。在前方,辞典就是为此而存在的、重要的一艘船。辞書は 言葉の海を渡る舟だと。人は辞書という舟に乗り、暗い海面に浮かび上がる 小さな光を集める、最もふさわしい言葉で、正確に、思いを誰かに届けるために。もし辞がなかったら、私たちは 茫漠とした大海原を前に、たたずむほかないでしょう。辞典是渡过语言之海的舟。人们乘着这名为辞典的舟,不断收集着漂浮在晦暗海面上的微光,为了用最合适的措辞正确地去传达心意。如果没有辞典的话,我们就只能面对苍茫无际的大海止步不前。
①辞典编撰这行业有多冷门,日本受众就有多喜爱《编舟记》。书、影、剧、漫,一应俱全,不过NHK这版对原著有大改造,核心人物变成了新人岸边绿,还加入了新冠对辞典编撰出版带来的影响和风波等;②风格过于NHK ,各种人间正气与时代正能量在编辑部汇聚,所以一部辞典在手,事业、爱情、友谊、亲情……所有问题皆可迎刃而解;③无论剧情几多天真,演员都能以极尽真诚的表演融入其中,因此虽心知这样的故事无可能在真实的编辑部发生,我也能笑着看下去,况且除了部分连剧中人都要查辞典的词汇,整部剧也算是合格的日文泛听素材;④北泽响的履历中有本剧的出演经历,可刷完整部才发现几乎没正脸也没台词,略残念。
疫情刚开始那会儿,我不知道色迷眼了还是啥,可喜欢池田了,但看多了才发现演技这事她确实没有,我信她是时尚编辑真文盲。
还是想去看看原著的
终究还是喜欢看这种アナログ的故事 一小部分人守在角落 摇晃着抵御时代的洪流 载浮载沉 只顾编自己的舟 渡自己的海 / 看之前对这部的期望值很低 但抛开电影把它作为一部单独作品来看其实意外的还行 虽不乏一些类似鸡汤的东西 但更愿称之为理想主义的光芒吧 / 最后的新冠时代放在2024年来看已经恍若隔世 但和故事结合得很好 是新冠时代的新切面 / 整体选角无功无过 柄本时生的角色包揽全剧为数不多的几处笑点 他很适合这种角色 / 龙平的客串小小惊喜又平平淡淡 跟本剧用心而踏实的基调很相称w / 以及旺志郎和矢本悠马似乎有点撞型 两个人角色互换大概也不会有什么违和感 (3.5)
割裂,那种苦行僧一般的工作和内心的绝对信仰,与剧中这个时代背景太割裂了
野田洋次郎很适合这种角色
不得不说猥琐男演的还不错…就是大结局感觉有点儿草率…
从女性角色的角度来扩写的原著,看起来比起原著要丰满得多,而且还还改写了监制的病逝结局。惊喜的是这部电视剧能跟上时代的步伐探讨了在电子书盛行的时代纸质书是否还有存在的必要,还带到疫情对日本社会的影响,属于能稍微反映当下的剧。(重点提到了爱情这个词的现代解释,包含了对性少数群体的肯定)
还可以吧,整个故事的后半段
改编得很好诶,是以从时尚杂志转来辞典编辑部的新编辑角度来叙事,跟小说和电影的视角区别很大。小说里马缔虽然也是新编辑,但他一直就很爱词语,而小绿是从完全不明白到渐渐懂得词语的意义,这个过程描述得很生动,让我也又一次爱上字词了。在这里见到矢木悠马很开心。
相比动画加了很多元素,同性之爱,疫情,传承...池田的成长线也很完整,虽然爱情线很多余👿提到夏目漱石的心我还以为会发生什么狗血剧情...还好没有。洋次郎背台词真就纯背台词
难看,第五集弃了
不管context放在什么年代,我永远都会被这个15年编字典的故事打动。(何况还有洋子
四星观望,纸张小哥笑起来好可爱啊