这是一次对路人党极不友好,对原著党则是一次彻底的折磨的改编。
肯尼斯·布拉纳在2017年,改编过阿婆的名篇《东方快车谋杀案》,结尾处暗示续集《尼罗河上的惨案》要来了。
但《尼罗河上的惨案》的定档也是一波三折,从最开始的2020年12月跳到2021年的9月,然后跳到2022年的2月11日。
而这部电影中国大陆很早就引进并且译制完成了,但由于国外档期一直蹦来跳去,所以迟迟没有定档,最终,这部迟到的谋杀案晚于国外一周跟我们见面。
作为阿婆的书粉,因为有了前“车”(东方快车的车,翻车的车)之鉴,所以走进影院前还是比较担忧的,毕竟见识了导演在[东快]里的魔改。
事实证明,“爵爷”肯尼斯不仅喜欢魔改,还特别爱加戏,导致这部电影几乎全面崩盘。
可以说,这部[尼罗河上的惨案]比阿婆的小说《尼罗河上的惨案》里面描写的“尼罗河上的惨案”还要惨!
01阿婆的原著故事本身并不复杂,说到底就是一个带着阴谋的三角恋导致的命案。
而小说的特别之处在于第一起命案发生时,已经接近小说的一半篇幅,在前面小一半的篇幅里,阿婆都在铺垫各种关系与冲突。
读过小说的朋友知道,这部小说里出现的人物是比较多的,但阿婆安排他们的出场很有意思,都是以两三个人为一组出现,这两个人是一对母子一起来的,那两个人是一对母女一起来的,那三个人是一对亲戚加一个护士,通过几个“小团体”,读者将故事里的人物自然而然地串了起来。
原著里的人物关系图在故事层面,除了主线,还有两条支线伴随着主线展开,一个是“瑞斯上校查案线”,一个“女主珠宝丢失线”,这一主二副三条线,使得故事本身已经非常饱满了。
所以当我看完小说觉得,这个故事如果要搬上荧幕必定是一次不小的挑战,不管是人物的设置还是故事线的处理都是需要进行改动的。
在之前1978版和2004版电影中,基本都在“删减”和“整合”两方面下功夫,比如两版都删掉了“瑞斯上校查案线”以及吉姆·范索普这一角色,78版将上校和英国律师的身份进行了合并,两版同时也删掉了一些人物。
78版的改编痕迹比较大,04版更还原小说。
但两版电影的改编都很成功。
目前在豆瓣都收获了超过8.0的评分。
尼罗河上的惨案 (2004)8.52004 / 英国 / 剧情 悬疑 犯罪 / 安迪·威尔逊 / 大卫·苏切 詹姆斯·福克斯
尼罗河上的惨案 (1978)8.61978 / 英国 / 剧情 悬疑 犯罪 / 约翰·吉勒明 / 彼得·乌斯蒂诺夫 简·伯金到了肯尼斯·布拉纳这里,导演不着重于“删减”和“整合”,反而在做“增加”:加人物、加情节、改关系、改人设,统统魔改!
而且整个影片的节奏把握的非常差。
人物这里,取消了瑞斯上校这一角色,那自然“瑞斯上校查案线”就不存在了。
相反的,前作[东快]里的布克回来了,充当了原著里上校和蒂姆·阿勒顿的角色,布克扮演了蒂姆·阿勒顿的角色,上演了“女主珠宝丢失线”的故事,却走了奥特本夫人的结局。
真不知导演这是玩的什么小心思。
温德尔沙姆勋爵本身在小说里就没多少戏份,就占了开篇的几页篇幅,一个活在角色描述中的人物在影片里代替了贝斯纳成为医生;
女主在美国的财产托管人变成表哥;范·斯凯勒成为女主的教母,护士跟表妹的角色合并,你以为合并就完了?
那你太弱了,范·斯凯勒居然和自己的护士是同性伴侣你就说意不意外!
导演你这加戏加的有点过分了。
而奥特本母女改为侄女,奥特本夫人原本是一位㝍情色小说的作家,改成歌手,并且和女主早年间有一次不愉快的经历。
罗莎莉·奥特本02如果说次要人物的魔改尚且能被接受,那主要人物的塑造才是崩盘的开始。
女一号林内特找盖尔·加朵来出演可能就是看中了颜值这一点,除过年龄问题,原著里林内特也就二十刚出头,林内特的英伦范,独立干练,心细,高傲几乎没有表现出来。
林内特·里奇卫西蒙·多伊尔的选角也挺失败的,前两版的西蒙演的都挺文质彬彬,04版的西蒙甚至非常秀气。
04版西蒙对比一下,阿米·汉莫显然有点过于“伟岸”了,而且那两撮八字胡是怎么回事?
那隐约露出的胸毛是怎么回事??
那尴尬的演技又是怎么回事???
倒不如请[CMBYN]里的另一位来演,不过若是把他请来,对于搭戏的加朵年龄又太小了。
最不能忍受的还是咱们的肯爵爷饰演的大侦探波洛,上部里就被吐槽彻底颠覆波洛的形象,这部里导演在魔改的路上彻底走到黑了。
首先无端端的加了一场战争戏,解释了波洛为什么要留胡子,你觉得观众在乎吗?
在上部里就有一小段追忆凯特琳的戏份,这部里直接加了一段原创戏。
不仅如此,这部里波洛还和奥特本夫人有那么一段不清不楚的暧昧,结尾处居然剃了胡子观看奥特本夫人的演出,这是波洛吗?
给波洛加感情戏你是认真的吗?
而且这部里波洛继续上演全武行,“手杖控毒蛇”、“持刀追凶手”、“持枪道真凶”!
眼疾手快,健步如飞!
要知道波洛探案基本就是聊天、散步、谈话。
要说还原度最高的,还得是大卫·苏切特饰演的波洛,要是真有波洛这个人,那大概率就是这个样子:
大卫·苏切特版的波洛03本片最致命的一点就是导演把一些东西“放大了”。
波洛在原著里就是一位有点小自恋,小自负,过分讲究整洁,时不时来一句法语的和蔼可亲的比利时的小老头,导演将这些特点过度放大,导致波洛成为一个自恋、自负的强迫症,把死者的脚拨弄一下是什么骚操作?
78版波洛小说中故事是围绕“爱情”这一主题开展,但主要是三个人之间的纠缠,本片将爱情这一主题过于延伸,延伸到了配角身上,布克为了爱情最后意外殒命,还有那段同性伴侣的设置,大可不必,还有最不能忍的波洛的感情戏。
而且影片在节奏上做的也非常不可,对于将近一半的时间来铺垫第一起命案,影片前面的节奏就显得非常跳跃,比较杂,原本靠“三角恋”的冲突支撑起来的篇幅在影片里也没表现出来,都是靠一些无关紧要的事来走过场。
第二起和第三起命案以及最后的结局又明显比较赶。
节奏的失控造成了观影体验的下降。
还有为什么说对路人粉不友好,波洛在揭示真相的时候都是慢条斯理,层层递进,前两版均是如此,而肯爵爷饰演的波洛这语速,恨不能一口气给你说完,观众可能还没反应过来,波洛都说完了。
而且再说这部电影的埃及尼罗河沿岸的布景有多华丽壮观?
倒也没觉得,就算有,对于一部侦探悬疑电影来说,这只是锦上添花的部分,你不能当做雪中送炭啊!
再者就算你魔改成这样,原著里是有一些名台词的,你好歹说说名台词也是加分项啊!
名台词就是送分题啊,你也不说!!!
所以,这是一部另原著党十分失望的改编电影!
我甚至觉得肯爵爷根本不想拍电影,他只是想演一个过度自恋的波洛。
虽然结尾并没有关于下一部的预告,但影片里波洛曾说去当个农民,改良西葫芦瓜的桥段,隐隐觉得肯爵爷下一部可能要对《罗杰疑案》下手了!
在这里恳请导演手下留情啊!
由衷的希望各位路人党省下电影票钱去买一本原著小说读,比电影实在多了!
那甜美的还是波罗么?!
肯导是多自恋啊,上一部只敢遮遮掩掩的改波罗人设,这一部上来就把波罗丢到一战战场上去了。
别问,问就是导演把斯泰尔斯庄园这本书给吃了。
这个开头还炫技似的来了个长镜头加上黑白画面,感觉是贝尔法斯特剧组胶片剩下来的凑儿这了。
然后波罗大聪明在战场上带领小队剿灭敌人,做了个比利时队长,但是猪队友导致炸伤了脸,在他初恋的建议下,留胡子遮掩伤疤,对,波罗的胡子是为了遮掩脸上伤疤才留的!
波罗还说自己:“本来要做个农民。
”什么时候波罗要做农民了!!!
求你别预告罗杰疑案了!!!
角色改成这样还叫波罗干嘛!
改编不是乱编,要讲点道理好么!
导演为了给自己加戏,可劲儿的造,一会儿怀念初恋,一会儿又被奥特本太太吸引,最后还为同伴开了枪。
妈耶,真的是为了让自己有戏演,脸都不要了。
再剧情的各个地方刷存在感,甚至到最后为刷存在感害死了第三位死者,这是波罗么?
结尾了还能恶心一把,那就是波罗破案后,去酒吧找奥特本太太并把自己的小胡子给剃了!
啊啊啊啊啊啊!
这玩意儿绝对不是波罗!!!
他不是啊!
跪求改角色名字吧,别糟蹋了。
哦,对,这里的奥特本太太就是小说里写小黄文的奥特本太太同名角色,只不过她不写带晒的小说了,她是有晒的女歌手。
除了她以外,林内特西蒙还有杰姬这些角色基本上和原作的关系就剩下名字关系了。
剧情虽然保留了大流程,但是很多地方都改的莫名其妙。
整部片就剩下大白船是能看的,剩下的无一生还。
以下内容涉及到原著和电影的双重剧透,介意剧透的朋友请谨慎阅读!!!!!!
先来谈谈总体感受:阿加莎的小说都充满了人情味,它来自对人物心理和性格、人物之间的情感的细腻刻画,以及表现人物之间的深入交流。
此版改编的电影则欠缺了这点。
电影中出场人物较多(虽然比原著少),关键的人物介绍和铺垫则显得不够,人物、情节、对话像走马灯一样简单带过,甚至很多细节直接删去。
虽然原著粉已经熟悉了人物,但对新观众来说就缺少代入感。
也因为同样的理由,当电影结束后再次回味时,也就少了人情味。
总体来说,人物刻画不够,缺少原著的人情味。
不过后半部分气氛很到位。
抛开原著来看,至少可以给及格。
但相信大多数看过原著的人都会给出一个差评。
下面梳理一下原著中比电影更丰富的一些细节。
一. 人物篇原著人物众多,包括侦探在内,仅在船上的关键人物就有17位之多,除此之外还有几个关键人物没有上船。
考虑到拍电影时不太可能把这么多人物拍好,因此电影削减了人数,同时将两到三个原著人物设定捏在一个人身上(也改动了部分设定)。
我们按照原著中的角色进行梳理————1.赫尔克里·波洛:本案的侦探。
原著设定其退休前是比利时警察,退休后来到英国当私家侦探。
原著中根本没有其参加一战还毁了容的设定,更没有所谓的情人,且波洛系列的小说里从未提到波洛的情感经历(我印象中没有),波洛本人也不在乎自己的情感状态。
波洛留八字胡也没什么原因。
另外,原著中波洛来埃及真的只是在度假,而不是接手了什么委托。
所以导演在这些地方强行给波洛加戏了。
不过要表扬导演将波洛的强迫症刻画得非常生动。
2.瑞斯上校:侦探波洛的好友兼助手。
在电影中他就是布克(该角色还融合了另一位原著角色,蒂姆·阿勒顿,见人物第7条)。
原著中他没有死,也没有偷项链,他与侦探是同等地位的角色。
他来到埃及是为了抓间谍(详见后面的情节篇第9条)3.琳内特·里奇卫:本案的第一名死者。
其在原著和电影中设定基本相同。
不过原著中对其有更多的刻画,包括她所拥有的庄园、她对婚姻和财富的观点、周围人对她的评价等。
4.路易丝·布尔热:琳内特的女仆,因为勒索凶手而成为第二名死者。
电影设定与原著基本相同(除了电影中她自述女主人琳内特毁掉了自己的姻缘,这段剧情在原著中属于一个不重要的人物,详见情节篇第14条)5.查尔斯·温德尔沙姆:琳内特的前男友。
原著中根本没有上船。
在电影中他就是大胡子医生(该角色还融合了另一原著角色,贝斯纳医生,见人物第16条)。
原著中温德尔沙姆并不是医生,而是英国有名有钱的勋爵,完全配得上琳内特,琳内特与他分手只是因为移情别恋。
6.西蒙·多伊尔:琳内特的丈夫,杀死琳内特的凶手。
其电影设定与原著基本相同。
7.杰奎林·德·贝尔福特:琳内特的闺蜜,杀死第二和第三名死者的凶手。
其电影设定与原著基本相同。
8.蒂姆·阿勒顿:在电影中,其人物设定被安在布克身上(比如其母亲,以及其与罗莎莉·奥特本的恋情)。
原著中他与琳内特并不熟悉,他和罗莎莉最开始也并不相识,而是在船上相识后才逐渐产生情愫。
至于他上船的原因,则与项链有关,这条支线在电影中几乎完全被删去(详见情节篇第15条)。
9.阿勒顿夫人:蒂姆·阿勒顿的母亲,在电影中就是布克的母亲。
原著中她不是画家,而且和波洛相谈甚欢。
电影中她似乎不喜欢波洛。
10.罗莎莉·奥特本:原著中她与琳内特完全没有关系,来埃及也是为了度假。
电影中则变成了琳内特的朋友。
11.莎乐美·奥特本:罗莎莉的母亲。
在原著中她才是第三名死者,因为目击了第二起谋杀。
在电影中该设定也被安在了布克身上。
此外原著中莎乐美不是歌手,而是小说作家,世界观比较浮躁,认为一切事情都与性有关。
也正因如此波洛不喜欢她。
12.科妮丽亚·罗布森:这一角色在电影中被删去。
她的家族曾经因死者琳内特的父亲而破产,该设定在电影中被转移到鲍尔斯小姐身上。
原著中她是范·斯凯勒小姐的表亲,家境贫穷,性格自卑胆小,此次跟随富亲戚范·斯凯勒一起旅游。
13.范·斯凯勒:原著中,首先她当然不是les,其次,死者的项链是她偷的,因为她有偷窃癖,也正因如此她雇佣了鲍尔斯小姐。
详见下一条 ↓↓14.鲍尔斯小姐:原著中,首先当然也不是les,其次,因为斯凯勒小姐有偷窃癖,但又不能被人知道,否则会毁掉家族名声,所以鲍尔斯小姐的任务一是要盯紧斯凯勒小姐,二是一旦斯凯勒小姐偷了东西,鲍尔斯小姐就要负责把东西悄悄还回去。
15.安德鲁·彭宁顿:在电影中是死者琳内特的表哥。
原著中则没有任何亲缘关系,他只是琳内特的财产管理人,而且是美国人。
其他设定在电影与原著中基本相同。
16.贝斯纳医生:电影中就是大胡子医生。
原著中他与死者毫无关系,只是自己来度假的。
17.弗格森先生:电影中被删去。
原著中他非常支持无产阶级,仇恨有钱人。
这一设定在电影中被转移到斯凯勒小姐身上。
18.吉姆·范索普:电影中完全被删去,设定也未保留。
原著中他是律师,曾与琳内特的家族有过合作,此次上船的目的是防止安德鲁在财产合同上欺骗琳内特。
19.吉多·理查蒂:电影中完全被删去,设定未保留。
原著中他是一名间谍兼杀手,这条支线被电影完全删掉(详见情节篇第9条)20.乔安娜·索思伍德:电影中完全被删去,设定未保留。
原著中她未上船,她是死者琳内特的朋友,也是蒂姆·阿勒顿的表亲,她与蒂姆联手,将琳内特的真项链偷走并替换成假货(详见情节篇第15条)。
二. 情节篇1.原著中,船上的人并不是一伙互相认识的人,而是各自带着某种目的、或因纯粹机缘巧合而凑在了一起。
原著的开头是多线叙事,即分别从每个人物的视角出发,讲述他们如何决定要登上这艘船。
笔者个人认为原著的这种设定才更有趣,如果大家本来都认识,反而缺少了那种各怀鬼胎或命运使然的趣味。
2.原著的开头,凶手二人在商议谋杀计划时,波洛无意间偷听到了只言片语,但当时的波洛(以及读者)都没意识到其中包含的信息。
3.原著中,琳内特、西蒙、杰奎琳三人是分别单独与波洛谈话的。
从他们三人的口中,波洛得到了“琳内特横刀夺爱”这一故事的三个不同版本。
“哪一个最接近事实呢?
”这是波洛在原著中的思考。
4. 原著中杰奎琳与波洛的谈话发生在夜深人静的旅馆的露台上,杰奎琳有一句名台词:“那是一颗坏星星,先生,那颗星星会掉下来。
”这预示着杰奎琳会选择错误的道路。
同时,杰奎琳还假装看到有人在偷听,想提前为案发后给自己脱罪找好说辞。
5.原著中杰奎琳从一开始就上了船,而不是半路才赶上船。
琳内特夫妇为了逃离杰奎琳的跟踪,临时订了船票,结果一上船就发现杰奎琳也在,早早埋下了凶手之间互通信息的伏笔。
6.原著中有部分笔墨描写罗莎莉·奥特本十分嫉妒琳内特既有钱有漂亮,这可以作为其杀人动机。
7.原著中,贝斯纳医生与科妮丽亚·罗布森在旅游期间互生情愫,结尾时科妮丽亚答应了贝斯纳医生的求婚。
8.原著中在阿布辛贝神庙,当大石头被推下来时,西蒙显得非常生气,立刻带着琳内特返回船上休息,结果正好碰到杰奎琳从船里出来,西蒙面露惊讶。
这些细节都为后面侦探的推理提供了依据——因为西蒙最开始以为是杰奎琳推下了石头,于是生气杰奎琳不按计划行事,当发现不是杰奎琳的时候又很惊讶。
这也可以作为杰奎琳的不在场证明。
9.原著中,瑞斯上校(电影中的布克)来埃及是为了追查一名间谍(吉多·理查蒂,电影中未出场)。
琳内特曾在船上误拆了理查蒂的电报,发现上面写着不明意义的蔬菜名称(其实是暗号),理查蒂非常生气。
10.原著中,案发当晚杰奎琳与西蒙的争吵,在场目击的人是范索普和科妮丽亚(都是电影中不存在的人)。
而且两位凶手演戏演全套,吵架前的铺垫也很丰富,电影里的吵架太简单了。
11.原著中西蒙假装被枪打伤,用的确实是琳内特的红色指甲油。
电影中被改成了红颜料。
原著里波洛在死者的房间里发现了那瓶被用过的指甲油,但里面被换成了红墨水,有一股醋的味道。
12.原著中,第一名死者的案发现场墙上有一个用血写成的字母J(代表杰奎琳),死者的手指尖也有血。
似乎凶手想伪造死者临死前指控杰奎琳的假象,这当然是西蒙所为,目的是反向洗脱杰奎琳的嫌疑。
13.原著里在大家的证词中,很多人都听到了两位凶手演戏制造的骚乱,此外还有人在半夜听到了溅水声,以及一个难以解释的脚步声。
事后证明,脚步声正是西蒙利用假装受伤的空档跑去杀害琳内特时发出的。
至于溅水声,波洛最开始发现大家证词中的时间顺序对不上,后来才发现原来有两次溅水声,一次是凶手扔掉凶器,另一次是罗莎莉扔掉她母亲私藏的酒(其母亲莎乐美酗酒,为了不让母亲再喝酒,就半夜偷偷将母亲的酒都扔进河里)。
14.原著中,琳内特曾经有一位女仆(不是现在的路易丝)要结婚了,未婚夫是埃及人。
琳内特替女仆调查了未婚夫,发现那个男人早就有妻子了,于是女仆就退了婚。
而那位埃及男人正是船上的一名工人,因此他也具有杀人动机,但原著对他的描写较少。
电影中这段故事变成了路易丝,那位男人的问题也变成了“欠钱”而已。
15.原著中,琳内特的好友乔安娜(电影中未出现)与蒂姆·阿勒顿联手将琳内特的项链换成了赝品。
乔安娜提前以朋友身份借走项链试戴一段时间,期间仿制出一个赝品,然后将真项链还回,将赝品交给蒂姆,再由蒂姆找机会调包。
之所以要两个人合作,是因为这样更不容易被怀疑或抓到证据。
案发当晚,蒂姆曾进入死者的房间将项链调包,但蒂姆并不知道当时死者是否已经死亡。
16.接上条,罗莎莉半夜出来扔酒时刚好看到蒂姆进入死者房间,于是以为蒂姆是凶手,而她又爱上了蒂姆,所以在接受侦探询问时谎称自己什么都没看到。
17.接上上条,斯凯勒小姐当晚进入过死者房间偷走了项链,但那时项链已经是假的了。
第二天鲍尔斯小姐将项链归还给侦探,并将斯凯勒小姐偷窃癖的秘密说了出来。
18.原著里波洛和搭档曾探讨过凶手为什么要将枪丢进水里,从当时的线索来看,凶手显然是想栽赃给杰奎琳(用杰奎琳的枪、在案发现场写下字母J),那为什么还要丢掉枪呢?
这个问题给了波洛很大的启发——凶手丢掉枪是因为没有选择的余地了。
而电影中抛弃了对这一问题的探讨,事实上电影都没提到有人想陷害杰奎琳。
19.原著中,大家发现女仆琳内特失踪了,波洛等人去查看她的房间时,在床下发现了她的尸体。
电影里把这段处理得很惊悚——女尸直接被螺旋桨卷上来打在窗户上。
当然这么做也显得比较草率。
20.原著中,波洛正在西蒙的房间询问时,莎乐美·奥特本忽然闯进来,声称自己看到了杀死女仆路易丝的凶手。
西蒙大喊:“你是说你知道谁杀了路易丝·布尔热?
”看似是惊讶的喊叫,实则是在给同伙报信。
果然杰奎琳听到了信号,及时来到窗外用枪打死了莎乐美·奥特本。
电影中对目击第二起谋杀的情节有不错的改进(目击者布克挡住了部分飞溅的血迹,在墙上留下了空白,然后他丢掉了身上沾血的外套),但对西蒙向同伙传递信号的情节则处理的很草率(一句“快点”就能让同伙知道发生了什么???
)21.电影里第三名死者被枪杀后,波洛迅速跑出去,然后开启了一段福尔摩斯式追凶,刀具子弹乱飞。
很多原著粉觉得这不符合波洛的形象,几年前东方快车里的类似情节就被原著粉诟病。
尼罗河原著中,这段追凶情节的原文如下:波洛像只猫一样跳到门口,又跳到甲板上。
瑞斯则弯下腰查看死者。
甲板上一个人也没有,但是在门槛前面的地面上扔着一把巨大的左轮手枪。
波洛往两旁匆匆看了看,甲板上仍然没有人。
于是他迅速向船尾走去。
拐弯的时候,他跟从反方向跑过来的蒂姆·阿勒顿撞在了一起。
需要夸赞一下电影中这段戏的气氛渲染与运镜。
电影中波洛追到甲板上后发现凶手消失了,然后镜头沿着甲板逐渐向前推,所有角色由于听到枪声一一从镜头两侧进入画面,配合上诡异的bgm,这个镜头是此版电影我个人最喜欢的镜头之一。
22.在揭晓真相之前,波洛首先将除了真凶之外其他人的秘密全部揭发出来(包括蒂姆的偷盗、安德鲁推下石头等)。
这一段在原著中和电影中都有体现,但显然电影处理得更仓促。
原著中,波洛说明了这样做的意义:“曾经有一次,我参加了一个专业的考古探险队——并从中学到了很多东西。
挖掘的时候,在从地下面挖出古物之前,必须先小心地清理掉那些附在它上面的东西。
刮除松软的泥土,用刀子这儿刮刮那儿刮刮,直到你的目标显现出来,然后进行绘图或拍照,这样才不会受到其他东西的干扰。
这就是我一直努力去做的:清除外表的杂质,以便发现真相——赤裸而闪亮的真相。
”这里不得不提到一个小彩蛋:阿加莎的第二任丈夫是一位考古学家,所以在小说里经常能看到这段经历对阿加莎创作的影响,阿加莎有几部作品写的就是发生在考古现场的故事。
23.原著里波洛破案的一个关键想法是:这起案件不是一时冲动而为,而是精心策划。
因此波洛认为凶手一定是具有大胆、迅速、手脚麻利、敢冒风险、精打细算、足智多谋等特点,据此他排除掉了一些关键嫌疑人(比如安德鲁)。
其实在波洛系列的小说里,这才是波洛破案的基本模式之一——通过谈话摸清嫌疑人们的心理和性格,进而找出符合凶手特点的人。
电影在这一点少有体现,只强调了这起案件是精心策划。
24.原著中有两段关键的文戏在影片中被弱化——一是故事开头琳、西、杰三人与波洛的谈话,那是原著中用来塑造人物形象、刻画人物心理的三场关键谈话,被电影缩减成两段,而且人物形象和心理描写也逊色不少;二是真相揭晓后,波洛与杰奎琳的单独谈话,这场谈话让我们得以窥见凶手的真实内心,得以了解凶手如何为爱扭曲而走入深渊,算是整个故事升华的关键,而电影中则根本没有。
原著粉看完电影觉得少了些什么,可能就是少了这种深入的交流吧。
25.凶手的自杀在原著中是比较有仪式感的。
原著里凶手没有在揭露真相后当场自杀,而是当船返回阿斯旺的旅馆后,死者被一一抬下船,西蒙也躺在担架上,杰奎琳跟在旁边,先开枪打死了西蒙,然后举枪自杀。
细节见原文:西蒙·多伊尔躺在担架上从甲板被抬到舷梯口。
他看上去与之前判若两人,怯懦、惊恐,原来有些稚气的随随便便的样子已经无影无踪了。
杰奎琳·德·贝尔福特在后面跟着,一个女侍者陪着她,不过她看上去只是脸色比以前更苍白一点。
她走近担架。
“嗨,西蒙!
”她打了个招呼。
他立刻仰起头来看着她,原来那股稚气又显现在脸上了。
“我搞砸了,”他说,“我吓得不轻,全部招了。
杰姬,真对不起,我辜负了你。
”她对他微笑着说:“没关系,西蒙,我们干了件傻事,就是失败了而已。
”她退后一步,抬担架的人拿起了把手。
杰奎琳弯腰去系鞋带,接着她的手从长袜上方掏出一样东西,然后又站直了身子。
突然,砰的一声。
西蒙·多伊尔的身体抽搐了一下,就不动了。
杰奎琳·德·贝尔福特点了点头。
她拿着手枪静立了一会儿,然后对波洛微微一笑。
接着,她用那把闪闪发亮的、玩具般的小手枪对准自己的心脏,扣动了扳机。
三. 彩蛋篇1.波洛在电影中提到,自己想回乡下当个农民,种点西葫芦。
熟悉原著的朋友可能知道这是在暗示什么吧……阿加莎刚出道不久的成名作《罗杰疑案》中,波洛就是在乡下种蔬菜,然后遇到了一起杀人案。
所以导演在暗示下一部可能要改编《罗杰疑案》?
《罗杰疑案》是著名的叙事性诡计作品,该诡计至少是前无古人,而后面的来者也都是拙劣的模仿。
鉴于涉及剧透的原因,该作品也被认为是“最难影视化的作品”,目前对该作品的影视改编寥寥无几,而且都几乎无法拍出原著的感觉。
希望肯导不要对它下手,不然不知道会被魔改成什么样子……2.内地上映版本虽然没有删减,但疑似有打码处理。
琳内特刚被发现死亡时,有一个镜头是枪伤特写,但画面十分模糊,然后随着镜头逐渐拉远才慢慢变清晰。
这个画面模糊得很不自然,疑似是内地院线对血腥画面做了打码处理。
3.影片中有一个线索没有交代,就是开头在旅馆里女仆试戴了一条项链。
笔者看到这里的时候以为电影要把项链调包的情节安在女仆身上,结果看完发现根本没有这条支线!
疑似是导演本来拍了这条线后来删掉了但没删干净。
最后以《尼罗河上的惨案》原著中的一首诗结尾吧:人生空虚有点爱有些仇还有互道早安人生苦短有点希望有些梦想还有互道晚安
6分勉强及格,其中有些漏洞,个人不太理解:疑点1林内特跟自己跳舞跳得火热,杰奎琳没生气忍了,毕竟宣称那么爱,林不疑惑?
疑点2西门腿中枪,扶他的人难道不低头看一下吗?
真伤口呼呼冒血和假伤口颜料还是不一样吧疑点3杰奎琳既能拿手术刀抹脖子,又能拿手枪远距离击毙,彷佛手持一杆狙击步枪,这是杰奎琳?
这是黑寡妇!
没看过原著,片子里没有交代这姑娘为啥如此厉害疑点4杰奎琳凭什么有信心认为西门是真爱自己,而不是假戏真做,爱了林内特?
只有爱情可不足以支撑,背后是否有什么利益关系,总不可能真的是梁祝吧。。。
呃这部剧是阿婆的经典,之前也有前作,家里丈母娘都看过!
可能小说里逻辑更为合理,需要回去补补课。
别的都不提,就说最基本的推理逻辑。
怎么判断出是表哥推的石头?
尼罗河水会把帕子上的颜料变成粉红色,又怎么成了凤凰男和闺蜜女行凶的定罪证据?
原来凶手都是一触即溃,被发现就立马承认罪行的,心理素质强大到杀人不眨眼的凶手们,狡辩能力竟然还不如网络上的杠精。
作为著名推理作品的改编电影,通篇着力于描绘一些无足轻重的东西和莫名其妙的政治正确,最重要的推理桥段却匆匆而过,连最基本的推理逻辑都交代不清楚,失败至极。
虽然看了上一部《东方快车》基本上就知道很烂了,还是忍不住花16新刀去看看到底能烂到什么程度。
感觉爵爷找出了一种翻拍波洛新思路,就是反正你们已经知道结局甚至推理过程了,那么我就放飞自我吧。
推理无所谓直接走过场就行。
所以波洛说表哥律师推了石头,律师就懊悔抱头了,一个没有任何推理和证据,一个没有任何反抗就认了。
所以波洛和博尬聊的时候,一句come on就死了。
之前一部里面所谓“大声说”“慢慢说”都用不着了。
所以最后指认凶手的时候也不用任何抵抗了,直接就殉情了。
真是搞不懂手帕上就算有颜料和男主有啥关系。
更不要说去找打在桌角的第一发子弹了,反正观众看过第一版应该会知道?
爵爷找出了拍阿加莎的新路子,就是把探案变成了《波洛自传》?
配上那出戏的黑人布鲁斯,配上那些悲剧故事还真是挺成功的。
这不禁让我在想爵爷到底在演员和导演上有何才能,能有那么多资源?
可能戏里莫名按上的波洛“自大”的标签,爵爷还是蛮享受的。
他大概真的以为这个舞台就是他自己演的波洛的了。
对于我们这种7080后来说其实问题不大,一笑而过。
倒是可叹对于那些没有看过原著没有看过以前版本的00后来说,会不会他们觉得阿加莎、波洛,那些推理只是过期了的配料,大家来看看肯爵的“自以为是”的独角戏和加朵美女就好了。
如果那样那真是太不公平了。
~~~~~~捎带做个广告:有在新加坡🇸🇬的朋友可以私信我一起玩。
(对非原著党来说也是酷刑,别看,去看原著。
)影院亮了,朋友终于张口,语气迟疑:“我们刚才看的那个侦探是谁来着?
”我沉默了一下,“是波洛。
”“看的电影是?”“......尼罗河上的惨案。
”说完我俩互相点点头,一句话都没说,起身回家去了。
然而我现在坐在电脑前,越想越觉得不对:这根本不是阿婆的《尼罗河上的惨案》!
这个丧爱人而苦大仇深的暴力冷漠中年(美国人)叫波洛大侦探?
不!
这个东删西剪、支离破碎的故事叫阿加莎克里斯蒂的经典?
不!
肯尼思,求求你不要再拍了,故事讲不好,角色脱离原型,单看镜头无趣、乏味,三流里的三流。
故事首先故事。
其实我看预告片就感觉有点不对劲,宛如新蜘蛛侠拍成了青春疼痛,数学变成了物理,要说有关系那还是有关系,小蜘蛛也是高中生,物理里也要用到算式。
但这个苦大仇深的氛围和深沉的腔调,总感觉哪里不对。
以至于正片刚开始我迷茫了。
我在哪里,我怎么在看一战?
过了一会我才明白,哦,这个机智的小兵是波洛!
行吧。
等等......为什么啊!
《尼罗河上的惨案》从头到尾半句话都没提到一战,更没提到白月光。
我开始疑惑,接着看,然后......波洛你怎么跟蒂姆认识——不对那是Bouc——温德尔沙姆勋爵,为什么这里有他——我的瑞斯上校,好科妮利亚,弗格森人呢——我放弃了。
知道原作人物多,但人际关系并不复杂,而电影版肯尼思导演一刀切,也不知道是为了省事还是水平不行,人全没了。
他删完还洋洋得意地画了个圈,来吧,都来参加琳内特的婚礼,结果原作里本该是“陌生人“的乘客们全都熟悉上了!
明明毫无交集、各自有各自登船理由的嫌疑人们才是本作的乐趣!
从这里开始这故事就和阿婆的小说没有了一丁点的关系。
角色没了,东墙西补,填上;瑞斯上校的查案没了,双线直接变成单线。
还剩下什么?
哦,上流社会的纸醉金迷,角色删得就这么几个人,比起上流社会的香槟派对更像春节见三姑六姨,带着自家闺女。
全片的气氛也不像度假。
这是我最不满意的地方,我觉得《尼》的一个特点就是看起来有多轻松愉快,就有多少激流暗藏于水面下。
旅途是美好的,充满阳光和沙子,优美的的异国风光也让读者心情愉悦,我犹记得埋在沙子里的几个小孩。
明面上大家还是在好好玩的,波洛也是真的来感受风土人情,“而他度假的时候是不办理案件的,”无案一身轻。
而电影变成了波洛上来就有工作,要帮Bouc看对象人怎么样。
那Bouc你面子很大啊?
加班和勾心斗角让氛围不像书里那么自在,直接把大事放到台面上,反而太直白,没什么意思。
电影整体深沉又黑暗,波洛不像笑眯眯的外国小老头,反倒像绝命毒师。
肯导你敢动波洛的小胡子我跟你拼了!
角色塑造说到这里必须骂一骂角色塑造。
烂到看不出谁是谁。
我还记得电影里路易莎对波洛说,“Don’t be a cool detective, be a human。
”当时我就生气了,她说波洛没有人情味,就像有人跟我气焰熏天地跟我说阿婆不会写人性,过于离谱。
肯尼思的波洛没有一点一点原著的从容自若,电影里他举着枪瞪着眼睛,不知道的人以为还是什么暴力保镖。
他也没有幽默,也少了绅士的风度,这不是那个恳切,富有人情味,时而俏皮,但永远正义机敏的比利时人。
琳内特也是。
电影里没展现出她的强大、自信和机智。
她是游刃有余又高傲的女人,习惯享受赞美,虽然对波洛展现过自己的脆弱,但没有第二次。
这个一直红着眼睛的人是谁?
沉迷于恋情,签文件都要人提醒不能太草率的傻姑娘是谁?
琳内特是女王!
所有的角色都没能展现出半点原著的魅力,杰奎琳矛盾的人格,西蒙的稚气,鲍尔斯女士本该是冷静沉默的护士。
什么都没拍出来。
尤其是杰奎琳,她的魅力被概括在一支舞、一小段谈话里,实在是太过草率。
她大笑,学着租驴子的人的吆喝声说道:“那是一颗坏星星,先生!
那颗星星会掉下来……”。
这句名台词去哪儿了!
镜头最后说镜头。
一句话:电影不是舞台剧。
我看腻了扫过众人脸的镜头,对佣人跳舞一般的姿态无语,也不想再看到角色排排坐,各自拍特写,就好像全家福。
刻意不说,我只觉得无聊又低级,流水线影业都不会这么拍了。
群像戏拍得确实难,但你就算跟着原著故事视角走,也比舞台剧拍得好看,没有金刚钻,别拦瓷器活。
终于我发出了这句感慨:为什么要把原著改得这么面目全非?
看得出来导演野心很大,但为什么不去写原创剧本,要来糟蹋它?
没有阿婆的余味,也没有浪漫的场景,这一切到底为了什么?
希望不会再有下一部《尼罗河上的惨案》,不再有我们这些可怜的原著党们哀嚎。
愿全世界改编电影都能埋头干事,不要添油加醋,阿门。
主线剧情基本保留,支线大改并加入了种族平等啊等等好莱坞政治正确元素也算正常,且基本上都扣上了爱情的主题。
但我真的不理解电影为什么要加那么多乱七八糟的内容?
真的有人想看波洛的前尘往事吗?
Linnet上船度蜜月前什么wedding party啊各种纠结啊就是为了给女主加朵加戏吗(毕竟故事到一半她就得下线了)?
真是冗长又毫无必要…让我最无法接受的是,为了给这些画蛇添足的片段腾时长,对于Jackie的人物刻画草草略过(当然演员演技也不够),她才应该是原著的真正女主角好嘛!
冷静睿智,心细如发,对金钱不屑一顾却又甘愿为爱情飞蛾扑火,这么复杂立体又富有魅力的人物形象,一点都没表现出来。
关于她内心的矛盾痛苦与最终的解脱,电影给的镜头甚至还没有Rosalie多….以至于结局处我相信没看过原著的人都有点懵。
加朵你就不能演Jackie嘛?
Linnet除了富家女的人设之外在故事一半就被谋杀了有什么意思!
你就是为了戴Tiffany的黄钻嘛!
你要是演了原著真正的女主Jackie,电影前一半的胡编乱造内容能少一半。
以及从导演非要加一些画蛇添足的一战内容来“丰富”波洛的人物形象来看,估计是想拍一个波洛宇宙,把阿婆的波洛系列都改编了…阿婆粉们,你们的福气在后头!
我不是原著党,也没看过1978版本。
因此,这部影片让我无比震撼地领略了欧洲上流社会在20世纪30年代的奢靡生活。
从伦敦酒吧里豪华派对开始,影片就在极度渲染欧洲上流社会纸醉金迷的物质文明的日常。
古埃及巨大的金字塔前,一个人,一杯酒,一份精致的甜点,一把沙滩椅。
更是将这种常态演化到变态的程度。
在静穆的狮身人面像荒凉的注视下,这些披着文明外衣的野蛮入侵者如此坦然而心安理得地独享着一份虚华的特权。
看似在缅怀,实则是觊觎乃至疯狂践踏着曾经辉煌的异族古文明所创造的一切。
在上下埃及众多的文明遗迹中,能席卷的早已被席卷一空。
它们至今仍然陈列在大英博物馆、卢浮宫、大都会博物馆……以及遍布西方世界的各式各样的博物馆和那些殖民者后裔的家中。
在尼罗河蜿蜒的深处,在豪奢的城堡式度假酒店,在伫立千年的上古神庙,在那艘无比豪华的游船上,欧洲贵族们不可一世的傲慢与奢靡一次次上演。
十几个人与上百名侍者;船上闲适的游戏派对与码头上搬运他们如山行李的挥汗如雨。
这样的对比诗意而赤裸。
衣着得体地品着红酒,一边欣赏尼罗河两岸绝美的风光,一边与河里赤身戏水的土著挥手致意,带着那份仿佛与生俱来的卓越与优雅。
这些上流社会的饮食男女似乎早已忘却了自己的父辈是如何在这片土地上杀戮成性、恣意掠夺。
当女主潇洒地说出“我带的香槟可以灌满整个尼罗河”,“我可以买下这整个国家”的时候,那份来自于欧洲贵族狂放的自信与倨傲尽情释放。
我不知道导演想表达的是一份炫耀与怀念,还是讽刺与挖苦?
我只知道这些都是这部影片刻意呈现出的堕落。
在这疯狂的物欲横流中,罪恶一幕幕上演,人性一如既往地贪婪与血腥,一如他们的父辈,一如未开化的野蛮人。
千百年间曾经无数次上演的忠诚与背叛、爱恋与阴谋都成为那个时代、那些人的精神世界的底色。
所以,这是怎样一部电影呢?
侦探推理?
别闹了!
这是一部纪录片而已。
首先我没看过原著,就看过78年老版。
重要的事情说前面。
本片最大的问题就是角色塑造,尼玛在塑造个屁。
开头三哥用对话介绍人物已经尽显low b,没想到这只是个开始。
一直到案件开始了我都不知道有什么仇什么怨,然后人就死了,根本没有那种东方邮轮谋杀案的氛围。
我看现在一些悬疑片总感觉是不是自己是傻子,实际上是编剧不讲武德,不给观众透露信息,然后侦探就开始啵哔啵观众完全一无所知的信息,还不给人思考的机会,显得很能似的。
就算我熟悉了桥段,我也不知道为什么接下来“应该”发生这些事,因为没有塑造。
比如这片主题一直在提爱情,就差明示是闺蜜干的,然后突然嘣蹦出来医生是富婆老相好,满头问号。
又比如富婆开始认为所有刁民都想害朕,因为朕有钱,但一直到人死都看不出为什么,直到波罗一通瞎吹,这些人才有各种千奇百怪(但不是因为富婆有钱)的原因想害富婆。
再说了,不都看过原著了吗,随便糊弄一下就行了。
接下来就该回收标题了。
这片味太对辣!
这buff叠的,太腻害辣!
那个拉拉老太缝得令我震惊。
最让我生理不适的是布克的相好喷波罗那,我们嗨人真是太腻害辣!
比你们傻逼白人聪明多辣!
如果不是后面那句“我不希望你幸福,我希望你找出凶手”,我就要吐出来了。
不知道我们还要被喂多久的屎。
更棒的是喂屎也不带小黄人,小黄人只配吃屎。
這裡的影片中是記錄下一個二千年前後時期的歌手怎麽以一首歌紅遍全球在講她的生平因為歌首首歌聲動人,感人心弦,像是在講大家的生活中的點點滴滴。
-