《白鹿原》终于在原定首映时间的两天之后上映了,也许是此片上映所经历的波折带来的期待太多,看过之后我对这部电影(大陆公映版)不是很满意,失望远远大于期望,粗浅的谈一下自己的看法。
一.改编的空洞与缺失作为一个学文学出身又有着多年观影经验的电影爱好者,我想我比较能够容易地猜想出于文学作品进行电影改编的优势与难度所在。
一部成熟优秀的文学作品,本身就是极大的票房号召力,就剧本的组织而言,翻拍名著比拍摄原创的剧本所要承担的风险要小很多。
但是,对文学作品进行电影改编不可回避两个问题:一是电影受时间的限制,很难完整地再现长篇文学作品的全部,取舍之后往往有伤原髓;二是电影作为诉诸视觉的艺术,割断了文学与受众之间的想象性关联而直接呈现电影创作者对文学作品的理解和意识,改编往往会在电影呈现与读者对原作品的认识之间造成差异和断层,最终走向初衷的反面。
我不想在这里赘述电影与文学之间的差别以及如何对文学作品进行电影改编,但还是希望提醒一下大家不同艺术形式之间的差别。
莱辛在《拉奥孔》中解读了诗与绘画之间的界限,提出时间艺术与空间艺术的区别。
这也许给了我们启发,对于电影和文学而言,电影似乎并不是简单的“时间+空间”的艺术,电影比文学更明显直接地诉诸于欣赏者的感官。
这样一来,观者二度参与的程度被降到了最低限度,更容易直接接受二度创作者的再创作,并将之与自己的心理预期进行比较。
所以,我们在看电影《白鹿原》时,会产这样几个感觉:1.人物的复杂性趋向于平面化在原小说中,几乎每一个人物,都是以一种矛盾复杂的姿态呈现在读者面前的。
比如原著中的白嘉轩,被人传说“长着一个狗的家伙,长到可以缠腰一匝,而且尖头上长着一个带毒的倒钩,女人们的肝肺肠肚全被捣碎而且注进毒汁 ”,但却还是娶了七房太太,传了白家的香火。
前六个太太的死去,只是白嘉轩在完成一种家庭伦理任务时的牺牲品,如果第七个太太也不幸去世,那必然还会有第八个第九个。
在封建礼教和伦理观念重负之下的白嘉轩不得不对生命选择漠视,但又近乎歇斯底里地维护着礼教。
他自己本身既是殉道者,又是卫道士。
这样我们在看到他阻挠黑娃和小娥婚事的时候,会对这个人物产生很大憎恨与同情,在伦理的重压下他一次次承受丧妻之痛而对生命显得麻木,却又以牺牲别人的幸福为代价来维护封建礼道的尊严。
遗憾的是,这些情节在电影中都被削弱了,只通过鹿子霖之口说出“白嘉轩娶过五房太太,进过五次祠堂”来表现白嘉轩的过去,因而电影中的白嘉轩也就显得不甚丰满,更像是一个古板、正直的老人。
在原小说中,白嘉轩一直都不是以一个完全正直完美的形象出现的,电影的这种改编将人物扁平化,削减了原小说的人物复杂性。
这种扁平性不只体现在白嘉轩一人身上,而是表现在电影中的许多人物身上,是人物逐步趋向于平面化。
2.史诗化的风格与主题的单薄无疑,《白鹿原》是一部历史跨度大的小说,并没有一个完整的贯穿始终的情节冲突,白、鹿两家人的矛盾兴衰贯穿小说的始终。
由于电影只截取了小说的一部分来进行改编,就更要明确在电影的表现空间里,我们想要传达的主题是什么,在电影所表现的历史空间内人物的命运变化究竟想要传递的是什么。
支线情节太多反而会削弱主题的表达,想要表达的主题太多反而会造成主题的单薄。
电影中唯一详尽描述的情节是以田小娥为中心来展开的,但这里,主题的彰显似乎被放置到了最弱,而好像只重视讲述一个女性的情史。
女性的悲剧又似乎与历史的变迁和史诗化的叙事不甚相关,承载不了历史的厚重。
其他情节(如兆鹏革命等)看似要想表达更多的内涵,但又都蜻蜓点水语焉不详。
我想,《白鹿原》的话剧改编能够给我们提供有益的借鉴,那就是淡化人物具体的细节,而尽量选取有代表性的情节来展现历史的全貌。
此片主题的单薄性在于尽量想表现每一处细节进而表达多层次的主题,却又忽视了电影形式对于观众接受方式的限制。
事实上,史诗化电影最为有效的展开方式是削减主要任务的数量,加强在不同历史阶段人物的展开(如《霸王别姬》)。
在此片中,白嘉轩、鹿子霖、鹿三、田小娥、黑娃、孝文近乎都被放到了同等重要的位置上,就很难让电影得到很好地表达,主题(包括结构)也显得单薄零散。
3.电影与观影心理电影作为艺术媒介,在传播的过程中,就不可能不去考虑观众的接受心理。
在近三个小时的观影时间里,如何设置情节的起伏,抓住观众的心理,而不是平铺直叙把故事讲完是编导特别要考虑的问题。
在这部电影中,黑娃和小娥的相识、野合、逃亡以及小娥和孝文、子霖的奸情似乎只如家常便饭一样自然,没有任何能够引起观众好奇的情节设置,前后缺少有效的铺垫,这样就很难让观众不觉得沉闷。
坚持三个小时看完一些零散情节构成的片段组成的电影,对大多数影迷来说确实是不小的挑战。
对这样一部厚重的作品进行如此改编,确实显得有些空洞。
人物、主题同步缺失,人物的形象并没有鲜明地勾勒出来,这或许会让熟读原著的影迷略感失望。
二.鲜明的影像风格 如果单从这部电影的视听语言来分析的话,我会给他一个优秀的分数。
这部电影大量运用了远景来表现白鹿原的自然风光,构图平稳,很少用到了不平衡的构图,画面也因此显得厚重而有张力。
在摄影方面,有几个特别值得注意的地方。
一是注重运用自然光效。
在拍摄白鹿原外景的空镜头里,几乎全部运用了自然光,捕捉特殊时间节点(如日落前后)自然光下的景象,色彩自然细致。
在这一点上,大家可以比较泰伦斯•马利克《天堂之日》里面的空镜头外景。
无论是日光下的麦浪、日落时的牌楼,还是焚烧麦田的场景,都能让我们看到《天堂之日》的影子。
二是内景侧光的运用。
稍微细心点我们会发现,在诸多个镜头里(如黑娃和小娥正面躺在郭家床上一镜),摄影师大量运用了右侧光来表现人物心理。
小娥在镜头右侧,光从右侧打来,小娥的脸比黑娃亮,演员的表情也是欢愉过后的快乐与满足;但在画面左侧黑娃由于受到小娥的阻挡,脸部略暗,表情也带着几分负罪和忐忑。
三是移动和手持摄影。
电影中的横移和升降镜头很多,在几处运用了手持摄影表现了人物慌乱的状态。
纵深方向的推拉被镜头内部的拉伸取代,整部电影显得平稳厚重。
三.象征、隐喻和意识形态 在电影《白鹿原》里,有三处明显的象征。
一处是白鹿原的牌楼,这个牌楼在电影中多次出现,但多是大远景拍摄下的影像,在光线的作用下,牌楼只呈现出一个轮廓黑影。
这个不甚清晰甚至显得黑暗的牌楼,却象征着古老白鹿原原本存在的维持一切的秩序。
这种秩序仿佛就是一种神秘的力量,让白鹿原朝着它固有的方向运转。
无论是黑娃和小娥的抗争,还是孝文和小娥的感情,最终都逃不过白鹿原这古老牌楼的笼罩。
这个象征贯穿了电影的始终,原著小说中的白鹿没有出现,但白鹿原的牌楼却成为了主宰一切的力量。
第二处象征是白鹿原的戏台。
在这个戏台上,军阀(杨排长)、农会(黑娃和兆鹏)、国民党(田乡长)都登台表演过,但又都匆匆退场。
这个戏台其实就是一个历史的缩影,一个历史的舞台。
最后,这个戏台在日军的轰炸中坍塌了,社会中各种角力力量在外敌入侵下面临着新的抉择与挑战,一个供人表演的历史舞台在民族存亡的关头不复存在却又会重获新生。
第三处象征则是白鹿原的祠堂。
祠堂象征着以白嘉轩为代表的一代人灵魂的归宿和力量的所在,相较于牌楼,是一种显性的存在。
但这种显性的存在有着太多的不稳定性,更多时候,它会被作为权力的象征而受到挑战。
这三处象征恰好构成了一种隐喻,即在历史的变迁中,长久存在的伦理和道德观念永远不会消亡,这种存在同时又是持久的和隐性的。
外现的权力象征(祠堂)会成为对立者攻击的目标和靶子,但真正的力量和权力,却又是暗藏的不可察觉的。
于是这样一来,电影很好地揭示了“革命”作为一种非必要暴力的徒劳和偶然。
黑娃发出的“那富人又变穷人了,还不是一样”的疑问也许是我们今天反思上世纪风起云涌共产主义革命时仍旧会发出的疑问。
作为一个“革命者”,黑娃有着太多的自私和无奈。
他在祠堂砸碑宣泄的同时没有意识到自己宣泄的对象只是权力的表征而非权力的实体,他所憎恨的,是他所一心向往的祠堂不能给予他肯定和认同。
正如社会底层的人“革命”是因为自己无法到达社会的上层一样,他们内心所仇视的并非这个世界的不公,而是自己在不公中处于不利的地位。
我想,兆鹏口中信誓旦旦的革命,早已被实践检验得体无完肤。
祠堂永远只是表象,无论砸掉与否,钳制的力量永远只会如牌楼一样幽暗的存在下去。
至此,影片里潜藏的意识形态变得清晰可循,当我们以暴力的方式来改变我们自身的境况但不触动产生这种不公的根基时,无论是农会还是祠堂,只是权力形式的轮换而已。
黑娃的革命只是暴力的偶然,但权力的更替却是暴力的必然。
这种更替也许无法带来任何积极的意义,却让一切无谓的牺牲变得合理。
四.导演及演员 作为演员出身的王全安(我最喜欢他《北京你早》里的那个形象),还是有一定导演功力的。
较于同代导演而言,王似乎更关注平凡人生中的细小感动。
首次执掌这种史诗题材,稍显平庸也属正常。
张雨绮饰演的田小娥像一块美丽的木头,既没有野性美,也没有人性的悲凉。
她的表演以至于让我不想对田小娥这个形象进行解读,她让我觉得,电影里根本没有田小娥。
电影里演得最好的应该是刘威,其次是吴刚。
张丰毅完全没有发挥出来。
我要吐槽一下那个饰演孝文的演员,老得跟张丰毅差不多了还管段奕宏叫哥…… 如果从女性主义的角度解读此片,我想又可以写一篇篇幅与此相当的评论了。
对于《白鹿原》,真的是失望大于期望,也许我们本不该对任何事抱有太大的期望,正如黑娃不应对“革命”抱有期望一样,我们平淡地接受和看待一些事,快乐也就容易一些。
对于一直期待着《篱笆、女人和狗》的剧场版的观众,《白鹿原》的上映可能会满足你们的愿望。
但作为一个准备看一场《白鹿原》的观众,经过一夜之后,我仍然不能从我有限的知识里,找到一句在力度和准确度方面恰如其分的脏话,来表达我对此片以及对导演本人的看法。
不过既然如此,那么我就不妨客观一点谈些有价值的话题,比如为什么王全安的《白鹿原》,是一部任何广电剪刀手都没有能力剪出来的超烂电影。
其实要拍《白鹿原》,首先我们不能不搞清楚白鹿原究竟讲了什么,任何接触过这本书的人都知道,白鹿原是一个原上,两个家族,许多人物的兴衰史,而任何读者无需更多的敏锐,就能看出《白鹿原》所投射到,是某个特殊历史时代,一个典型中国社会的微观版。
这些内容,相信对任何识文断字的读者,都是不难发掘的内容,同时,也正是导演王全安,编剧王全安所完全无法理解的内容。
那么白鹿原是一个怎样的社会呢?
简单点说,它是一个以道统(或者说传统儒家价值观)为核心来运转的世界,在白鹿原世界中,这套道统决定了善恶、正邪、兴衰,是人们行为处事安身立命的某种正当正确的标准。
乡约,又或者是朱先生种种的圣人言辞,就是这种道统伦理进入世俗社会后被具体化的价值观念。
这套法则所包含的内容具体而微,有大有小大的比如,白鹿原与政权的关联,是“纳皇粮不当兵”,小的就比如约束乡党行为的“乡约”。
任何违反这一道统的人,或则家破人亡,或则盛极而衰,或则堕为匪类,或者在肉欲的汪洋中成为行尸走肉,总而言之是绝无好下场。
那么与之相反的,遵守这一道统的人,不仅在行为上有了明确的方向和指导,更可以拥有无比强大的力量与庇护比如朱先生对道统的信仰,就让他超凡入圣,他的种种预言,以及在乱世之中游走于军阀、土匪、刀兵等等之间,仍然独享一份敬仰,其力量的源泉就是他实则是这个传统道统的代言人。
不仅圣人如此,凡人也一样,白嘉轩就是对道统信仰的凡人的代表,由于他的这种信仰,同样使他拥有了对恶人、暴力、甚至鬼神(塔镇小娥)非凡的勇气。
小说中反复提到了“学为好人”,这个“好人”其实就是道统的信仰者而在小说《白鹿原》中,既描绘了这个世界,也为我们展示了这个以道统为核心价值的世界,在新时代冲击下的完结。
而这主要与四个人物有关:白灵、白孝文、鹿兆鹏、黑娃。
如我们前面所言,道统世界的法则是,信仰者会获得力量与庇护,违背者会遭遇惩罚和不幸,除非你再次“学为好人”。
但这四个海兽、败家子、叛逆子、不孝子;这四个丝毫也不尊重,甚至以最恶劣方式破坏道统的新一代,却逃脱了这种道统法则,甚至以道统之外的方式,取得了社会价值。
这四人的人生起落,无疑正宣示了道统世界或者传统社会的瓦解与覆灭。
而这种瓦解与覆灭,不仅仅体现在人物沉浮,也体现在社会关系的瓦解纳皇粮这种乡党与权力的契约关系,变成枪口威逼之下的无原则征粮;不当差,变成暴力威胁之下的抓壮丁;这种大原则的破灭无疑也宣告了家庭、婚姻、爱情甚至xing等等方面小原则的沦丧,而这四个道统世界叛徒的人生命运,革命与反革命,也都与这些破灭之后的沦丧密切关联。
总之,所有这一切归纳起来,就宣告了朱先生、白嘉轩甚至作者本人所钟爱的道统的世界的瓦解和崩溃。
而最终宣告这一世界正式完结的,则是四个道统叛逆中最激烈的一位——黑娃。
黑娃和其他三位道统叛逆一样,都是背叛了道统,然后受到惩罚与不幸,最后却通过非道统法则的方式(受招安),重新获得社会价值社会认可。
但他,却是四个道统叛逆中,唯一一位在获得社会价值社会定位之后,重新选择回归道统世界的人。
甚至他成为了圣人朱先生最后的关门弟子,也是朱先生口中“最好的弟子”。
而之所以他是朱先生口中最好的弟子,实则是圣人朱先生已经看到了,黑娃将会是这个道统世界最后的传人和最后的代言人。
而黑娃这个最后传人的最终结局,却并没有能够延续这个道统,而成为个人权利竞争和政治运动的牺牲品。
所以他的死亡,就宣告了道统世界、传统社会最后的覆灭。
黑娃与白孝文,白灵与白孝文,他们彼此之间结局的戏剧性和不公正的结局设计,之所以看起来充满了扭曲感,并不是为了讽刺谁家天下。
而是为了展示一个后道统时代的规则差异,所以读者、观众所体验到这种扭曲感,实则是与道统法则的扭曲说到这里,我们不难理解,维系白鹿原这部作品,最重要的不是讽刺国,也不是挖苦共,不是床戏,也不是各种角度的麦田和牌楼,而是道统本身的存在感而这恰恰是电影所没有体现,甚至导演本人压根就没意识到的。
任何看过这部电影的人都不难发现,无论被删减的是20分钟,还是200分钟,这部戏的结构缺陷和理解错位,已经决定它弥补不了这个问题,因此@张雨绮 @老恺(应该是摄影师)之类的,反复强调审查、删减是多么的无意义。
因为即使补上解放之后的内容,让全部床戏都无损呈现,这仍然是一部糟糕到失去了灵魂的作品。
甚至可以大胆的说一句,广电总局就算能派出再高明的剪刀手,也决计剪不出整部电影结构和立意上的失败。
如果这部电影真的能在电影历史上留下一点痕迹,那么我想它只能是与《战国》并列,成为奇葩的泡妞两部曲之一。
所以对于王全安导演,我只有一句话,在如今电影圈导演天天哭诉没有好剧本的当下,对这样一部伟大作品的糟践,拿《疯狂的石头》里道哥的一句台词来形容:你泡妞还真下血本啊 ————————————————————————————————————————————————————————————关于《白鹿原》的问答1、为什么以小娥为中心,会彻底的毁灭这部电影答:如前所言,白鹿原讲的是道统的世界以及道统世界的瓦解,因此所有的人物以及他们的命运,都是围绕着反应这个道统世界规则来设定的。
以各种方式毁灭或得到拯救的人,都是这个法则的一个侧面。
肉欲同样如此,而过分的突出某个侧面,则会使得观众对于道统世界全貌的认知有偏差,从而将影片拍成《篱笆、女人和狗》的剧场版2、为什么补上全套的床戏,改变不了这部电影的格调?
答:白鹿原是一部有大量性描写的作品,但白鹿原不是废都不是金瓶梅,性不是这部作品的本身。
性、饥饿、死亡是人类生存本质的内容,所以要展示道统世界的模样,性的存在就是必不可少的,同时也说明性的作用也同样是为了还原道统的法则。
看过白鹿原的读者可能还记得书中小娥因为种种主动或者被动的淫乱行为而受到惩罚,唾弃,直至死亡;但道统捍卫者白嘉轩自己的三子孝义,因为功能问题无法留后,于是白嘉轩就安排了孝义媳妇与兔娃(黑娃的弟弟)“借种”。
那么问题是同样是性乱的行为,为什么前者是被唾弃的,后者就可以归于道统法则下呢?
道理很简单,因为道统的规则下,性是为了繁衍延续,而并非由于欲望的需要。
所以可见,白鹿原中的性,还是为了解释这个道统规则。
所以就算张雨绮的床上功夫再骇人听闻,也不过是把王全安版白鹿原,提升到3D版肉蒲团的水平。
丝毫改变不了本质的问题。
3、为什么说广电剪不坏这部电影呢?
答:因为它实在无法更烂了。
如前所言,白鹿原的成败,首先取决于道统世界的构建和描述,要让读者观众感受到这种道统法则的存在。
所以,乡约的建立、朱先生的角色等等,这些在整个故事前半部分内容,其实非常重要。
而广电剪刀手剪的主要是床戏和后半段政治敏感时期的内容。
换言之,广电剪来剪去,剪掉的是一个道统世界如何瓦解的过程,甚至都不能说过程,就是个瓦解的结果。
那么王全安世界上压根就没有把这个道统世界给观众建立起来,你剪掉它如何瓦解,还意思说剪刀手破坏了这部电影么?
4、为什么这么肯定导演王全安和编剧王全安没有看懂这本书呢简单个最简单的例子,电影中将白孝文和孝义的功能障碍问题合二为一,这个没有问题,但是王全安有没有搞懂白孝文对小娥从偷情时的不行,到捉奸后反而行了的原因呢?
显然是没有事实上白孝文从行(夫妻间)到不行(与小娥偷情),又从不行到行(捉奸后苟合)用书中白孝文原文原句的陈述就是“过去要脸,现在不要脸”所以就行了那“脸”是什么呢?
就是道统、乡约等一些了的规则标准和法则了。
这是全书中最生动的片段之一,也是对道统世界最重要最平实、精炼的诠释之一。
那么王全安拍了200多分钟的废胶片,容不这九个字的台词?
还是广电剪了这九个字的台词呢?
所以,很显然,王全安从这段台词上去省笔墨,足见他大概是过分沉湎于白鹿原的性描写,而压根没看懂这本书想要描述的内容。
对于没有读过原著的观众而言,电影版的《白鹿原》应该是一部看的很费力的电影,虽说是跳脱出了原著框架的束缚,但是由于没有小说故事的打底,而王全安又没有在白、鹿两家的背景上多做铺垫,所以一定会导致一些观众看得一头雾水。
陈忠实先生的小说用了很多倒叙的叙事手法,先揭晓结果,而后再用大段大段的文字去慢慢描述过程,电影前半段王全安也用了很多类似片段式的剪辑手法,但是之后却没有再详细描述事件冲突的过程,镜头一转,已是结果,再一转,已经是下个段落了,时长的限制,过度的删减,都让这个故事看起来支离破碎。
上映前听说张雨绮的戏份被保留还挺兴奋,但事实是该删不该删的都没看到,大家期待的“黄鹿原”实际干净的要死,其中田小娥往鹿子霖脸上撒尿一段被删,使得本来丰满的剧情瞬间变得干瘪瘪又不知所谓。
类似情况还有田小娥犯大烟瘾,黑娃的冰糖情结以及白、鹿两人的命运终结,这些片段的删减都影响了观众去理解电影的剧情和剧中人物的性格。
很理解有些观众为什么会觉得这是“田小娥传”,因为后半段的剧情基本上都是围绕着田小娥,从跟黑娃成为患难夫妻之后,这个女人的所作所为在可怜当中又夹杂着一丝可恨,她是辗转在各个男人之间的荡妇,挑拨白、鹿两家的红颜祸水,但细想想,她不过也是这个时代下的一个悲剧,别人手里的一颗棋子,男人们在乱世中可以扛枪防身,而她却只能抹裤保命。
张雨绮的表演要超出预期,尤其在勾引白孝文一段,欲拒还迎的挑逗,脱裤提裤的利落,那份由姨太变村姑的自尊和原始性欲的迸发,把一个多面性的田小娥演绎的格外真实。
由于一些关键情节的删减,黑娃这个角色结尾莫名其妙的消失是最令人诟病的,删减的情节包括:黑娃当土匪后去打劫富人时,嘴里吃着冰糖,看着手下强奸富太太。
黑娃被抓,被判枪毙,当上县长的白孝文派手下给黑娃送来一包冰糖,随后,黑娃在监狱里与土匪兄弟一起吃了冰糖。
但是公映版里只保留了黑娃从长工到共产党再到土匪后多种身份变化后的那份成熟,却把这个人物性格当中最真实的一部分删掉了,这是最可惜的。
但不可否认,黑娃是所有角色里最出彩的一个,他与父亲不同,迂腐的奴性思想并没有影响到他,从他大声对父亲吼出“我就是不想像你一样”的时候,就注定了两父子的悲剧收场。
小说里我很喜欢白嘉轩这个角色,从他慌乱的度过自己的新婚之夜,到后面施计夺地、处理家族和原上纷争时的冷静,陈忠实笔下的白嘉轩是有血有肉的,但电影版里张丰毅饰演的白嘉轩直接是从中年开始讲述的,而这个角色又被设置的感觉匠气十足。
反倒是长工鹿三的扮演者刘威,成了这部戏里我最爱的一个演员,在杀田小娥和跟黑娃摊牌对峙的部分,真的让人体会到何谓老戏骨的演戏张力。
看片之前我已经做好了接受这不是小说版《白鹿原》的准备了,但不知道是不是因为删减版的关系,即便不与原著作比较,看后还是稍稍失望,人物太多,铺排太少,洋洋洒洒50万字终究不能用三个小时讲明白,更何况大多数人看到的还是最不完整的版本,这是观众的无奈,更是王全安的无奈。
★★★☆
小说《白鹿原》对我的特殊重要意义,我已经没羞没臊地说了很多次了(http://book.douban.com/review/4999507/这篇文章说了很多)。
所以我坐一个半小时的地铁去深圳看电影《白鹿原》也是很符合逻辑的一件事了。
这篇文章不会重点分析电影整体的好坏,仅是观影过程中对一些技术细节的笔记。
当然很多分析是结合原著文本的,毕竟从预期到结果,我从来没把电影和原著视为地位相等的艺术创作。
1.电影大致从原著的第六章开始,即反正,辛亥革命。
这样做当然是限于电影篇幅,受影响最大的人物是白嘉轩。
因为前六章基本上写的是白嘉轩成年的过程,期间有他重振家业、种罂粟、娶妻生子等等人生大事,包括那个著名的“白嘉轩后来引以为豪壮的是一生里娶过七房女人”的开头(不知为何电影里鹿子霖跟田小娥说白嘉轩娶了五房女人,口误还是特意的设置?
)。
电影的处理,使得白嘉轩一出场就是一个庄严族长的形象。
再加上张丰毅过于突出的个人气质,使得人物显得脸谱化了。
白嘉轩身上典型的中国地主的狡黠、节俭等特点毫无表现,倒是一体两面的鹿子霖剩的东西都还在。
如果说原著里白嘉轩算得上是男一号,那电影里基本上是一个空洞的符号化的族长形象。
2.上面说张丰毅的形象太过威严沉稳,大概也是拜身上戏份删减所赐。
不过他个人气质太鲜明确实是对人物有伤害的。
白鹿原选角结束后,我对主要人物的演员选择非常满意。
觉得他们大概就是中国演员里最符合我想象里书中人物的形象。
尤其是黑娃、白孝文、鹿子霖等人,他们甚至连脸型都是原上人特有的凹斗脸。
从最终影片的效果来看,出色的选角和导演先让他们扎到农民生活里的良苦用心,使得影片有了难得的土味儿。
3.关于电影里的陕西话,群众演员的自不必提,听起来相当亲切。
主要演员除了郭涛是西安人,其他都不是陕西人。
不知道是因为陕西话相对好学,还是演员们下了功夫,,最终的效果都还不错,比较地道。
最好的是段奕宏,难得之处在于不仅语调几乎么马达,经常还有比较到位的语气词、发语词。
张雨绮也不错,可惜东北女孩发音方式绵柔的特点太过明显,没有陕西女孩嗓子里的铿锵金石之声。
最差的还是张丰毅,他的陕西话相当生涩,语调语气基本上还是普通话的。
如果说台词是进入人物的窗户的话,也就可以理解我对他整个表演的失望,最大的问题是没有土味,他的白嘉轩更像白家老号的饱读诗书的老爷,而非白鹿原上面朝黄土背朝天的沧桑老地主。
4.延续陕西话的话题,白鹿原在西安城东,现在属蓝田、长安两县,灞桥一区。
原上人的方言比较有特点,跟西安城内的略有不同。
最有名的一句话是,原上娃,不念书(fu1),上树(fu1)耍(fa3)水(fei4)逮老鼠(fu)。
sh音发成了f音,而一般关中话只是把sh发成s,常见的平舌翘舌不分而已。
大家看的时候可以再注意听一下,群众演员的发音还是很到位的。
不过书中写黑娃当麦客的地方是渭北,即渭河平原的北部,那里的方言应该是不把sh发成f的,电影里郭举人的有把sh发成f的音,这是不合理的。
再抠的细点,渭河平原的景也不对,八百里秦川确实是山原相夹,但南山的秦岭显然比影片里内蒙古大草原的山包险峻许多。
5.反正后的农民抗交粮行动的戏摄影很棒,风雪中的低对比度大视角固定镜头,拍出了冷峻感和泥土气息。
只是我还是对此处的改编表示反对,一来事件的性质是“交农”,即一起相对和平的游行示威活动,而并非电影中真刀真枪干的不合逻辑的战斗。
而且书中有打砸烧不参与活动的农民的细节,电影没提。
这不是篇幅限制,而是改编时对有戏的细节的极度不敏感。
这也是这部电影最大的败笔所在。
二来,白嘉轩是事件策划者的细节也没了,体现了对这个人物的全面主动舍弃。
6.这场风波之后的白孝文和黑娃的童年友谊的摄影也很棒,金色余晖下的麦田,风卷麦浪,“仁义白鹿村”的牌楼静静伫立。
我猜想这大概就是王全安对于本片所想象的最初的画面。
但是以这场戏的长度而言,完全可以把鹿兆鹏加进来,以表现这三个孩子从小的性格特点和关系(书中黑娃跟鹿更亲近,这是之后人生轨迹的铺垫)。
7.照相这场戏很有趣,注意看的话,群众演员里只有一个人很到位地践行了“憋住气,眼瞪圆”的指示。
就在第二排的正中,很可爱。
说道群众演员的表演,张丰毅对于非主要人物都用非专业的当地人颇不以为然。
我想这是导演对于又脏又土的真实农民气息的追求,通过用这些演员也确实达到了效果。
但他对于非专业演员的调教显然不如张艺谋,非专业演员的表演虽然所谓贴地气,但第一次面对镜头的表演显然太不自然了。
8.黑娃去熬活,影片里把他叫麦客。
这也不对,麦客是收麦季节出去帮人割麦,是真正下苦力的重体力劳动。
由于麦子成熟有早晚,他们或者从南往北,或者从东往西,一路割过来,挣一些养家糊口的辛苦钱。
麦客的存在是因为在没有收割机的情况下,割麦是一项形势严峻的农活,因为不抢收麦子就有可能倒伏或者下雨后烂在地里,所以需要短时间的大量人手。
大概十年前,六月份的时候我还会见到甘肃来的麦客,现在有收割机,麦客就消失了。
我母亲上中学时,农忙季节会组织他们去帮割麦,割麦既是重体力劳动,又很有技巧性,对于学生们来说很是煎熬。
9.黑娃熬活时有几场戏都在吃面。
蹲着西里呼噜吃面是老陕的生活特点,我曾经给大学同学现场演示过。
这虽然是一个很有生活气息的设置,但我总怀疑东家会不会给长工吃这么好。
白面条管够始终是一个太过奢侈的伙食条件,事实上书里的描述是馍跟稀饭。
像电影里那样有菜有油的吃法,实在太过奢侈,鹿子霖吃的也不过是苞谷糁而已。
这里讲个故事,我爸的表哥的女儿从原上出来到我妈的学校读书。
刚来两天,她惊讶地问我妈,姨,咱这儿一天吃三顿饭啊?
俺原上都是一天吃两顿。
这事发生在十年前。
10.说到吃,跟黑娃一块干活的长工意淫田小娥时,说过一个很有意思的“四大香”:头茬子苜蓿二淋子醋,姑娘的舌头腊汁肉。
我表示还是最后一个最香。
11.跟很多人一样,我的性启蒙是由《白鹿原》这本书完成的。
所以看情欲戏的时候,从文字到图景,大致相当于你们看了一整个少年时代的苍井空,终于见了本人的感觉。
当然电影肯定没有书里那么直白露骨。
但大张旗鼓宣传的戏,真的只是浅尝辄止。
书中关于尿的两个重口味情节:泡枣和在鹿子霖脸上撒尿,前者不知道拍没拍,后者剪掉以后,情节都不连贯合理了。
12.黑娃带田小娥回村有个逻辑上的不合理,郭举人派人杀黑娃没杀成,田小娥还在郭举人家啊,不是要卖窑子里么,黑娃咋接出来的?
这是改编删节的不严谨,原著中田小娥被休回家,黑娃又去她娘家干活,假装不知情地让田秀才感恩戴德地把女子嫁给了他。
他们回村的那场戏,背景音里有一个普通话的声音,大致是“这就是你一个人才加的”。
录音该打屁股了。
13.白嘉轩有一句台词,“白鹿原的祠堂”。
白鹿村是白鹿原上一个村,白鹿原不等于白鹿村,白嘉轩掌管的祠堂只是白鹿村白鹿两姓的祠堂(原来是一家人)。
祠堂的象征意义不用多提,而在原著中最后黑娃是又娶了新媳妇进了祠堂的。
14.小说中作者表现出了明显的对黑娃这个人物的偏爱,电影里继承了这一点,也使得虽然同其他人物一样没有结局,黑娃还是最出彩的角色。
跟鹿兆鹏吃面聊天时,他说了一句话,不管啥时候,农民最可怜。
15.穿黑色制服的镇嵩军,是豫西军阀刘镇华的部队。
刘镇华本是冯玉祥的同盟,后来倒向吴佩孚。
1926年春天号称十万大军围困西安城,二虎守长安,城困八月,西安城内冻饿而死的军民多达数万。
后来冯玉祥率军解了西安之围,现在西安的一个城门就叫玉祥门。
再讲一个故事,我姥姥家是洛阳人。
她的三叔就是镇嵩军的一个团长,围西安的时候跟几个老乡不想当兵了,准备跑。
跑之前抢了个金店,被人在火车站抓住,枪毙了。
16.原著中黑娃和鹿兆鹏烧的是镇嵩军的粮台。
电影里改成了烧了地里的麦子。
这是一处我比较喜欢的改编。
不仅在于可以拍的更美,而且植根与土地上的麦子,是架起农民和土地深沉关系的桥梁。
只有挨过饿的人,才能体味人和土地那种深厚的情感,魂灵的羁绊。
我没挨过饿,我爸小时候在原上挨过。
所以这场土地上麦子的大火,隐约中可以感受到乱世、革命的疯狂和对传统秩序的破坏,好。
17.黑乌鸦排长说都说白鹿原的麦好。
现在的情况是,都说白鹿原的西瓜好。
已经是个品牌了,每年积压卖不出去,报纸就会号召大家去买。
18.全片最喜欢的一场戏,是那个老汉说,白鹿原是个好地方,杀了我你们也拿不去。
然后被乱枪打死,身贴大地。
看到这里几欲落泪。
19.风搅雪的一段很好。
要说审查机制损害艺术创作,但对于打土豪分田地的表现跟书中一样直接,都没有被删。
算是对白灵和之后鹿兆鹏视点缺失的补偿。
20.鹿三去杀田小娥的一场戏不好,太拖泥带水,不利索。
而且镜头似乎在暗示,鹿三是因为觉得自己受了田小娥裸背的引诱,才下决心杀她的。
不但损害了鹿三这个人物的形象(忘了说,我觉得刘威演得是最不着痕迹最到位的),还让整个田小娥的故事线糟糕了起来。
21.原著中鹿三屡次被田小娥的鬼魂上身,电影不谈怪力乱神,但是这就让鹿三的上吊很突兀。
22.黑娃回来的时候,鹿三对着黑娃骂了一句“你个狗日的”。
借此机会提醒所有父母骂子女时注意措辞,以免误伤自己。
23.原著中白嘉轩挨了黑娃的一下,伤好了之后就变得“狗一样的佝偻着背”。
这里边既有永远挺的笔直的腰杆弯了下去的意味,又有他伤好后激动于自己还能操持农活的对土地的眷恋。
电影里他只是拄了个拐杖。
反正这个人物是被毁了。
24.最后一场戏,饥荒和瘟疫都过去了,人们在麦场上扬场。
一切都很好,只是有没有人告诉我,为啥收麦的六月间,所有人都穿着棉袄呢?
对于一个其他技术细节上做的很好的电影来说,这样的失误不应该。
25.结尾的演员表上,成泰燊被打成了陈泰燊。
26.没有朱先生,没有白灵,没有鹿兆海和后来的鹿兆鹏、黑娃、白孝文,视点被严格局限在了白鹿原上。
即使在白鹿原上,格局也显得小了。
这算小结吧。
未曾看过足版的《白鹿原》,可看过书和话剧之后再看公映版,失望还是有的。
王全安挑战经典名著的野心值得喝彩,影片也确实拍出了史诗片的质感,可也仅仅是“质感”。
电影的改编并不成功,我知道自己是先入为主的关系,但归根结底,症结在于编导只是把原著的故事掐头去尾的讲了出来,却没有抓住其灵魂。
对人物的动机、思量和选择,不是没有就是轻描淡写;隐喻中的时代主题更是无法展现。
同样被压缩过的台湾电影《赛德克.巴莱》就没有上述这些诟病的地方。
时间跨度长的小说改编成电影绝非易事。
当然,电影的改编并非一定要忠于原著,它是导演的“作者电影”而非作家的,否则就没有了电影拍摄的意义。
影片反映的主题(和小说不同)旨在传达封建道德观念下对女性的压迫以及老百姓对时代变迁的随波逐流。
不过后者在电影中也只是片面,并不如小说来得实在。
《白鹿原》的原著小说篇幅很多、结构庞杂,这样一个巨大篇幅下被压缩成158分钟,对王全安来说确实是一个很大的挑战,也难怪一直有人说《白鹿原》是最难被拍成电影的小说。
这种时长难以展现白鹿两家的家族变迁及土匪变共党等细枝末节,或许220分钟足版会有所展现。
但目前这个版本,看过原著的观众会认为它没有拍出精气神儿,没有看过的则会觉得隔靴搔痒、不知所云。
本该是配角的田小娥成了全片的主线,编导甚至还把她与几个男人的床上风光无限放大,给影片扣上一个“情色”的高帽。
“情色”归“情色”,却依旧在遮遮掩掩,越发觉得“意淫”比“窥淫”更要来的穷凶极恶。
王全安的私心很重,不断给他的“新缪斯”张雨绮加戏码,可出来的结果就像他糟蹋缪斯一样,把小说也硬生生糟践了。
个人认为导演应当学习贝尔纳多.贝托鲁奇的史诗片《1900》分成上下两部,上集以白嘉轩与鹿子霖为主,描绘家族关系;下集以田小娥、黑娃、白孝文为主,描写感情纠葛;在市场方面,它还可以应当学习吴宇森的《赤壁》,上下两集分摊票房,何乐而不为呢?
有个笑话,曰“太监”二字。
说者讲完,听者问下面呢?
说者答“没了”。
影片不仅被剪刀手剪的体无完肤,下面同样不完整。
导演很明显没有把故事讲完,结局到1938年日寇入侵便戛然而止了,没有交代内战和三位年轻人的后续故事。
剪刀手理应唾弃,被审查、剪辑过后的版本虽失去原貌,但删减总归也是有技巧可言的。
该留的不留,该删的不删。
田小娥和鹿子霖的床笫之欢,硬生生的挥刀一落,只保留了最后一点争执,没了原著中“尿入口”的情节。
衔接上的生硬,会令没看过小说的观众骂娘一句“又删了”,更会丈二和尚摸不着头脑。
莫名其妙留个冰山一角有何意义?
能够看得出林兆华的话剧版《白鹿原》对电影也产生了一定影响,开场所有主要人物站成一排就有一种话剧人物开场介绍之感,片中的“双层楼台”和不断出现的“戏台”都是一种舞台的呈现,各色人物如走马观花般走上舞台面向观众,表演、宣誓或演讲。
这并不是缺点,相反,我喜欢这种复兴戏剧的方式。
而片中隔一段一现的大片麦田与远路牌坊并不只是单一的风景,它更是一种"幕与场"的衔接处理。
尽管影片将陕西关中文化表现到位,方言、皮影甚至面条都有所呈现,可这些仅仅是流于表面,惊艳的秦腔、老腔和影片本身并无多少关系,它被画蛇添足的安插进来纯粹是在哗众取宠。
离开了余男的王全安,空一个高大的躯壳,却完全没了灵魂。
有意思的是,离开了王全安的余男也变成了《敢死队》里舞刀弄枪的动作明星。
真是三十年河东三十年河西啊!
先说白鹿原的白鹿。
在原著里,象征白鹿的人物有两个,一个是白嘉轩的女儿白灵,一个是白嘉轩的姐夫朱先生,在小说里这两个人物可以算是全文的两条暗线,着墨不多,却是小说的灵魂人物。
而在电影中选取了田小娥作为一条明显,154分钟版中删掉了白灵的全部戏份,不知在220分版里有没有朱先生的戏份,把田小娥作为主线其实对于一部在当前环境下公映的电影来说是一个极好的选择,因为田小娥死得其所,所谓没有政治错误,而白灵和朱先生呢,一个在肃反运动中被活埋,一个文革期间被掘墓,都犯了禁忌,没了白灵,就没了鹿兆海的戏份,白孝武、白孝义也一并没提,仙草、冷先生也着墨甚少,不过也可以理解,作文电影来说,现在在154分钟里出场的人物已经够多了。
再说白鹿原里的原。
在原著中,白嘉轩年轻时在原中看见白鹿,认定这是块风水宝地,顶着被认为是败家子的风险想方设法换到了这块地,原上种过麦子,也种过罂粟,筑过祠堂,也建过书院,祠堂中的乡约壁建了又毁,毁了又建,白家的房子建了又分,分了又拆,拆了又建,建了又合,乡约壁的毁复,白家前屋的拆建,其实是暗示性很强的内容,不过这些细节在我们所看到的电影中都被弱化了。
电影看了之后发现其实还挺忠于原著的,不过有几个情节,我想不通改编的意图何在,比如我记得原著里黑娃当了土匪头子劫白家时,他的身份是隐蔽的,他用柱子杵了白嘉轩腰眼,白嘉轩后来才对仙草说,当时的匪头是黑娃,他以前总说白嘉轩腰板太直,而在电影里黑娃是明着来的。
其实以前看原著是一直不理解黑娃为啥对白嘉轩有这么大的仇恨,现在看了电影才比较理解黑娃对白嘉轩的抵抗,既有阶级上的抵抗又有礼教上的抵抗,而通过白小娥把这种自卑的抵抗爆发出来。
在小说里黑娃最后改过自新,追随朱先生,但最后还是被白孝文当做反革命枪毙了,还记得在电影开头小时候的孝文分冰糖给黑娃吃,还说以后不管你做谁家大牢,卖房卖地都会救你的!结果最后却是弟弟亲手枪毙了哥哥。
最后再说一下白鹿原里的情色,其实说白鹿原里充斥着情色倒不如说白鹿原很真实。
电影里郭举人说,要让他们的力气都使在庄稼上,不如就会惹是生非,郭举人说得很在理,不过谁让黑娃有使不完的力气呢,才惹上了小娥,情色千百年来为枯黄的土地增添了太多的色彩,让每天往复的耕作变得更有意义,白鹿原上,更是不能少了情色。
我就在这里再重复几个小说里的细节。
1.传说中白嘉轩的大鸡巴。
白嘉轩之前取得几个老婆都很早就死了,于是就有了闲话,说白嘉轩的鸡巴比驴还大,上面还有倒刺,意即他的几个老婆都是被他操死的,最后他第七个老婆仙草打破了这个谣言。
2.小娥的屄泡枣。
小说里郭举人每天晚上在小娥的屄里泡上三个干枣,早上拿出来吃掉,用来养生,这个细节在电影里麦客口中提了一下。
还有电影里小娥尿在鹿子霖脸上那段很明显是被截了,真想知道这段是怎么演的。
3.鹿家祖上是被爆菊发家的。
我记得小说里鹿家的祖上是一个饭店的伙计,小伙计想要学师傅的手艺,代价就是师傅要日他的沟子,最后小伙计还是接受了,小伙计学成之后后来发达了,回过头来找到师傅雇了一群精壮汉子愣是把师傅给日死了。
全片没有主题,浪费了好多影头,冗长拖沓地让人犯困。
族长嘉轩抚着儿子孝文的头,我以为此子将会是非同寻常。
两小孩结拜,我以为两人将会是兄弟情深。
家族照相,我以为将会是传统家族兴衰。
兆鹏离家出走,我以为将会是出门闯荡者逆袭。
黑娃与小娥偷情,我以为将会是有情人被迫分离。
黑娃与小娥回家,我以为将会是新青年与传统对抗。
黑娃被抓捕后离开,我以为将会是有情人离别后团圆。。。。
结果是,我想多了,全片就是流水帐,没有开始结束高潮低谷的区分,你以为情节低谷的部分,恰恰是全片的最高潮[email protected]:按我对电影的评分标准,这部电影可以给到2星(之前,我唯一给过1星的电影是那部天雷滚滚的《十二星座离奇事件》)。
【之所以给到1星,是因为这部电影是我怀着不小期望到电影院看的,结果观影效果极差因此说明下,给1星是建议没看过的同学不要浪费RMB去电影院看,不值得。
】[email protected]:第一次在抢先看电影后写影评,被这多人阅读,激动死了。
【本来想改成2星的,发现已被几个人点“有用”,不敢随便修改众人意愿,就没改(点“没用”的各位童鞋,敢不敢留下言,给个理由先?
烂片给1星或2星咋就不行了?
)】最近几天在翻看原著,愈发觉得吐槽点多。
简单列几个:1. 电影里,孝文和黑娃童年时一起吃糖,长大后两人关系不咋地,反倒是兆鹏革命回来找黑娃两口大谈婚姻自由。
(看完后,我好友和我谈时,说这是为啥)翻了原著,明白了:原著中,兆鹏和黑娃童年时一起吃糖,所以后来兆鹏学成归来才直接找黑娃吃饭,水道渠成2. 电影里,黑娃和小娥偷情,被郭举人发现后鞭打,没想到郭举人没要两人性命,直接给放了(黑娃、小娥这个大义凛然,偷情被鞭打嘴硬得像烈士,郭举人是雷锋啊)翻了原著,又明白了:原著中,郭举人放黑娃走,表示不计较,却暗地里派人追杀黑娃,黑娃侥幸逃脱,小娥被休,黑娃到小娥家接小娥出来,然后才有后来的私奔3. 电影里,孝文和老爹嘉轩抱怨床上功夫不行,嘉轩一脸严肃地说:“男人要是在床上那点豪狠劲都没有,就废了”,莫名其妙翻了原著,又明白了:原著中,孝文娶亲后耽于女色,嘉轩为教育儿子走向正轨,说男人要能控制自己,该豪狠时豪狠,该养身时养身(大意),逻辑合理[email protected]:评价改成2星
四月初,《白鹿原》作为香港国际电影节的闭幕片,开始了它在华语地区的第一场正式放映。
第一时间想要确认的有两项内容:是否有龙标以及片长到底多长。
最后多方求证确认,HKIFF版本的片长是175分钟,而且挂了醒目的龙标。
组委会除了张贴出三级影片的告示,还提示字幕为简体中文和英文,请当地观众注意。
得知是龙标版本,南都的何谓老师长出了一口气,他觉得,错过了也不可惜。
看完电影,我的第一感受是关于下半身的台词桥段真是多,偷情之类的自不必说,像泡枣这样的敏感细节居然反复出现(不过内地公映版删得只剩“泡枣”两个字),直叫人怀疑龙标是怎么挂上去的。
这也大大贴合了原著前几十页予人的第一印象,同时也远超当年张艺谋们的情欲尺度。
为何龙标版能有如此大的尺度?
坊间有说法是片子拿到龙标送国外参展时,导演自己会往里面添加东西。
然而,对比完整版试映传出的风声,这个版本依然有太多被修改或删减的痕迹。
在1938年(抗战爆发后),《白鹿原》就草草了结,几位主角的命运甚至还没交代完毕就落幕了,实在令人想高呼一句:有心杀贼,无奈剪刀。
很显然,这个版本不同于柏林版本(柏林版本有诸多说法,例如放映和评委看的是两版本),也会不同于即将在内地院线上映的版本。
这很可能是它唯一一次公开放映,而看完这一次,恐怕它也就不存在。
换句话说,除了同一场次的近千名观众,我所看过的《白鹿原》,再也找不到合适的交流对象。
因为对绝大多数人来说,这一次放映,其实等于没有。
以我所见的版本,王全安的发挥比他以前小有进步。
观看《白鹿原》之前,对这名导演也不抱任何期望,对众口一致的“牛逼到不能再牛逼”也极为反感。
片中,他极力试图去描摹第五代的气象,还原并展示了很多乡土场景和民俗细节。
同时,黑娃等几个人物也怪有灵气。
不过,依据这个版本去想象完整版,《白鹿原》也难当史诗或划时代大片的言论,顶多就是一件上世纪末的行货,形式陈旧。
至少在镜头调度上,王全安依然没有形成自己的一套东西,讲起故事也是安全第一,不见神采飞扬。
最致命的一点,当他把重头戏全部押在了女一号兼自家老婆张雨绮身上,这就注定了《白鹿原》会有股小家子气,无法把农民、土地和宿命的东西给整明白了。
【南都娱乐周刊】175分钟版本比内地公映版多出的内容(完全依靠回忆,必然有出入。
反正,看过完整版的都宣称大家需要自行脑补,请把它想象成一部“史诗大片”)1、三人孩时内容有小幅删减,看牲畜交配等。
2、前后两段泡枣谈话,大幅删减内容,只剩提及一次泡枣。
3、田小娥戒大烟情节(?
)。
4、兵痞征粮恐吓百姓,强奸民女,小段删减。
5、折磨农会分子的场面被剪掉。
6、鹿子霖强奸田小娥……删完只剩穿好裤子。
7、提及狗蛋和田小娥也有奸情(?
)8、田小娥骑驴撒尿,大段删减。
9、白孝文突然行了,内容删减。
10、大旱求雨,删除(莫名的展示性段落,完全在学《黄土地》,删了也好,反正结尾已经凌乱)。
所谓完整版(220分钟)或200分钟多出来的内容1、黑娃当了土匪,打劫裁缝店,删除。
2、白孝文率领共产党,收复白鹿原。
3、解放后,县城和县政府的戏全部删除。
排戏。
白嘉轩见白孝文,替黑娃说情。
白孝文送冰糖。
老腔戏。
黑娃被枪毙。
传说中的、不知道哪来的素材版本,估计把拍的东西都添上了。
1、白鹿村上匾2、白灵一角完全删除3、……
延期两天之后,《白鹿原》仓惶上映,即乱了自家阵脚也打乱了后续院线片的档期,原著小说在当代文坛的赫赫有名以及上映之前种种出师不利让这部电影受到了更多的关注,但是最终期望与失望几乎成正比。
相对于《白鹿原》的导演剪辑版本,国内院线上映的版本整整被删减掉了一个小时,这也几乎成为了导演王全安为平庸进行辩护的救命稻草。
作为一个没看过原著小说的观众,国内院线版的《白鹿原》只能算得上是一部中等水平的六代导演作品;作为一个看过原著小说的观众来说,国内院线版的《白鹿原》基本上可以浓缩改名为《荡妇小娥血泪史》了。
《白鹿原》原著小说以其在历史变迁中庞大的叙事以及对欲望露骨描写被誉为中国当代文学中的史诗,同样对于电影来说,这种在大时代背景下的描写家族或个体命运的叙事往往是受国际电影大奖青睐的香馍馍,前有《霸王别姬》《小武》等影片成功的光环,《白鹿原》表现的跃跃欲试,国外偶尔传来几声没有回应的喝彩以及自我的捧杀,都看得出《白鹿原》并不够淡定,谁都能看出王全安对《白鹿原》的改编与再创造所怀揣的巨大野心,但是在国内删减版的展现之后,王全安的膨胀的野心像针扎之后的气球一样忐忑着瘪下去,宣传词自我标榜这是中国最难拍的一部电影,这并不足以成为理由。
虽然不得不承认,删减对电影带来了伤害,但是这并不足以成为影片平庸辩护全部借口。
《白鹿原》从镜头、构图与色彩上继承了第五代导演的一些特质,也继承了第五代导演在叙事上的软肋,影片的叙事凌乱粗糙,不知是遭删减的缘故还是本身安排的问题,电影之中对于不同人物的着墨显得毫无章法,轻重不明,特别是对田小娥一角的过份挖掘,只能说明王导对老婆的爱的很深,原著中田小娥只是白鹿原上的一个匆匆过客,如今在王全安的改编之下,她已成为白鹿原的主角,即使是在最后20分钟死了,田小娥的鬼魂也仍在霸戏,而那些原本是故事重要血肉的人物,已经完全成了一笔带过的皮毛。
《白鹿原》原著小说之中白鹿两家对立竞争的态势已经也不见踪影,删减与改编的失策使得原著中的精髓和力度大大流失。
影片之中大片的金黄色麦海让人影响深刻,还有那平原上孤独守望四季的牌楼,王全安让它们负责起了时代更替带来的沧桑和依旧,影片对时代变更的处理平白简陋,不见时代之糙感。
最要命的是电影对田小娥的过份着墨一定程度上改变了影片的气质,相对于所展现的封建社会下妇女之可怜与悲惨,田小娥裸露的香艳肉体更容易让观众记住,纵然是临死小娥仍不忘裸露香肩,大体上来说影片在欲望上的处理上是成功的,大量的删与剪也没有掩盖住影片香艳的气息,赤裸裸的欲望招摇醒目,继承了原著关于“欲望”的话题性。
变成阉驴之后,《白鹿原》显得遮遮掩掩、躲躲藏藏,各种“关键”时刻的戛然而止、不言自明的退让让这部电影多了一种有趣的特质,它强烈的激发了观众的逆反心理:你不让我看我偏要看。
我想《白鹿原》的上映一定会在短时间内显著的增加原著小说的销量,除了摄影与欲望的展现,这非常有可能成为影片最成功的地方之一,这也是非常具有中国特色的悲哀。
另外影片浓烈的地域特色也是影片让人着迷的地方之一,浓重的关中味让影片增色不少,但对于叙事来说,最关键的还是关中平原上的那群人,在历史大车轮之下,人与人之间赤裸的欲望、卑鄙的暗算、压抑的恪守、无知的暴戾都被碾的粉碎,留下一地狼藉和哀叹,面无表情的历史的厚重残酷的走过。
原著之中原本错综复杂的人物网在改编之后被简化、归类。
影片中人物背后的阵营非常明显:代表儒家传统乡绅的白嘉轩,代表封建受害者的田小娥,代表小农阶级局限性的鹿子霖,代表盲从农民阶级力量的黑娃,代表投机者的白孝文,代表觉醒新兴力量的鹿兆鹏,这些背后错综复杂矛盾重重的角色属性最后几乎都成为了角色表演的一个桎梏,原本应该一锅滚烫的六味大杂烩最后变得乏味或者是变味,其中最为失败的便是白孝文的乏味和田小娥的变味,不管是删减的缘由还是本身的失误,我们所看到的东西是不尽如人意的。
剧情上,前半部分的铺展和积累落得最后的草草收尾,虎头蛇尾,令人惋惜。
对于风传为“神作”的220分钟导演剪辑版,笔者不抱有多大期望,阉驴即使没被阉,它还是驴,不可能成为鹿。
《白鹿原》没有得到预期中的集体掌声,不论在国内还是国外,即使是原著作者陈忠实先生对220分钟版的认可也并不能说明太多问题,毕竟这影片不只是拍给原著作者一个人看的,宣传词中所谓“中国最难拍的一部电影”,基本上只能说明导演无能。
总而言之《白鹿原》是一次较为失败的尝试,它的失败不可以只怪“天灾”,其中也不少了人祸的成分。
·我写这个评论的出发点如下:王导演的《白鹿原》无论在宣传还是创作背景上都强调了根据陈忠实先生原著改编这一点,因而我们需要讨论的是这部作品是否达到了原著的水准,而不是说这部作品是否忠实于原著。
任何名著改编电影都不应该以内容是否符合原著来做评判标准。
--分割线小姐---内地公映版的《白鹿原》颇有些“千呼万唤始出来”的架势,观众对其寄予的厚望是其他电影鲜有的。
在重重审查,步步删改后,呈现在观众面前的是一个160分钟左右的版本,我们在走进电影院前或许都有心理准备,然而观看完之后我发现过多的删改是电影诸多问题中的一个而已,很多缺陷早在剧本写作时便已埋下伏笔。
片头字幕表明这部作品是纯粹的王全安作品,编剧和导演均由其担任。
我对王全安的作品没有任何先入为主的倾向,既无偏见亦无偏好,对他的导演风格也不甚了解。
但《白鹿原》这样一部人物众多,情节复杂,时间跨度巨大的作品以一人之力来改编成剧本是有巨大风险的。
当然我并不赞同集体创作优于个人独创,但至少原作者的资源应该较好地利用起来。
我不清楚王全安在写作剧本的时候看过几次原著,但从公映版来看,王导或许根本就没认真看原著(或者是对作品的理解能力有缺陷)。
作品的结构已经被严重破坏。
陈忠实在小说开头引用了巴尔扎克的一句话“小说被认为是一个民族的秘史”,这样的题记已确定了《白鹿原》的史诗基调。
整部小说的主线清晰明确,一条是微观层面上白鹿两家(主要是白嘉轩和鹿子霖)斗智斗勇的过程,另一条是宏观层面上一代代的白鹿原人在时代潮流中的际遇。
公映版没有选择任何一条主线,情节的主要部分竟然成了田小娥的故事。
田小娥在原著中属于女性斗争失败的悲剧典型,但其经历并不是小说的主线,田小娥的死发生在小说中下部分,后面还有非常复杂和波澜壮阔的情节发生。
然而不知出于什么缘故,公映版的《白鹿原》在田小娥死后基本只剩下二十多分钟的情节。
这样的剧本存在太过明显的硬伤,一是故事主线偏差,二是故事情节不完整。
如此动人心魄的一本文学杰作改编成电影竟然变成这样,不能不让人痛心疾首。
公映版《白鹿原》存在严重的情节不完整。
故事到1938年便戛然而止,而且结局是完全脱离原著的创作,小说中日本人根本没有袭击白鹿原,从一个侧面体现出小说所表达的白鹿原的那份神奇。
而电影里,白鹿原被炸了个稀巴烂,情节也就莫名其妙地炸完了。
陈忠实的小说讲了近半个世纪的人事纷争,很多重头戏都在抗战之后发生,尤其是黑娃这个重要人物的结局以及白鹿两家争斗的最终结果都是在其后发生的。
据说220分钟版本里面至少讲完了故事,但王导演认为公映版的这个结局更适合年轻观众,不知道他是何处得来的结论。
情节安排和剧本结构是紧密相关的,因为剧本主线即已出现偏差,因此情节上就不再是一部渭河平原上面的民族史诗,而成了偷情偏房的情欲大戏。
这一点实在让稍有见解的观众都难以接受和苟同。
剧本上的缺陷是电影的致命伤,然而如果在人物设置和塑造上面有所弥补的话则电影仍然有出彩的机会。
但王全安导演不仅在情节主线的把握上出现偏差,在人物设置上也犯了巨大的错误。
原著中陈忠实运用了“地方神话”(myth)——这样一个文化学上重要的概念——即 “白鹿精灵”来象征一种至高的仁义道德观,而小说中白嘉轩的姐夫朱先生,以及白嘉轩的女儿白灵是两位与白鹿精灵直接发生联系的人物。
朱先生代表的是一种至高的人生境界,而白灵代表的是对自身价值的追求,是一种全新的价值观。
这两个人物的重要意义对于《白鹿原》整部小说的史诗概念都是很明确的,但王全安竟然彻底删除了这两个人物。
如果说删除白孝义和白孝武是无关紧要的,而且电影创作也难以容纳和表现如此多的人物,那么删除白灵和朱先生简直就是鲁莽和草率的。
从小说整体的布局来看,田小娥这个人物的戏份完全可以压缩,女性戏份的重点应该放在白灵上面,而且白灵和鹿兆海的爱情故事也是非常重要的戏份。
他们两人的爱情代表的是两种世界观的冲突,更是一个隐晦的政治比喻,具有非常重要的艺术和现实价值。
而王全安导演不知是出何考虑竟然将如此重要的内容连根拔起,全然不留,不知道是无见识所为还是无胆识所致?
人物塑造上,作为一个熟知原著的观众,我尚且未感受到白嘉轩与鹿子霖之间的持续而又明显的明争暗斗,那么不熟悉原著的观众想必更是看得云里雾里吧?
白嘉轩与鹿子霖之间的争斗是不同的人生观之争斗,代表的是两种仁义态度。
这持续数十年的人际斗争是小说的微观主线,而在公映版中我们只看到了几场表现这一点的戏份。
原著中那种暗藏的激烈对抗并没有得到体现。
黑娃(鹿兆谦)是原著中重要人物,可以说是儿辈中陈忠实着墨最多的一个人物,也是性格最丰满,最有人情味,最有传奇色彩,最有悲剧气息的人物之一。
我们在电影版里看到的黑娃是支离破碎不完整的,观众没有感受到他的成长、他自我意识的觉醒、他对这个世界的感知,似乎他只是受鹿兆鹏的劝说而成为一个共产党员的。
原著中黑娃是非常有自我意识的一个角色,他从小便不喜欢白嘉轩那“挺得太直的腰”,也不喜欢和白家子弟玩,相反他和鹿兆鹏更亲,这也铺垫了日后他俩一起闹革命的情节。
在电影里却成了他和孝文“两小无猜”,不知道王导演的意图何在?
从演员的表现来看,各位老戏骨的表现依旧是无可挑剔的,尤其是刘威饰演的鹿三真是入木三分,那种刚硬秉直被表现地酣畅淋漓。
可能由于删改的原因,白嘉轩和鹿子霖的戏份并不突出,显得不温不火。
所有演员中张雨绮的戏份是展现最多的,甚至导演还安排了一场原著中并未出现的麦堆激情戏,然而张雨绮作为一个演员的职业精神我认为应该受到怀疑。
在田小娥被杀的那场戏中,饿了很久的田小娥早该干瘦如柴,而张雨绮简直白嫩结实,完全没有饥饿感。
这让我想起法斯宾德在《饥饿》中以及亚德里安在《钢琴师》中的表现了,那才是一个优秀的演员应该有的职业道德。
戏比天大,却还不舍得掉几斤肉,这让人如何赞同你的表演呢?
名著改编影视作品一直存在这样的问题,导演很多时候并非想忠实地将原著搬上荧幕,而是想借原著的壳子来表达自己的理念。
这样的一种创作态度有可能产生优秀的作品,也可能产生侮辱原著的改编,这一切都要看导演的见识和胆识。
情节的改编是必然的,电影的长度限制了其完整地展现原著的所有情节,但如何取舍情节,如何安排人物,如何梳理情节走向,就是见仁见智的事情了。
当然由于国内审查体制的问题,导演不得不对作品进行删改,然而素材就在那里,删改的尺度如何把握,镜头语言如何组合取舍都是导演能力和见识的体现。
很多时候在国内剪出一部好的公映版也是关乎胆量的事情,无论是政治敏感性情节的取舍,抑或电影片长的选择都要看导演的胆识和谋略。
作为一名普通观众,我愿意为一部好片子坐四个小时,却不愿为一个烂片待一刻钟。
片长对于影迷来说永远不是问题。
有一个比喻说,文学作品改编成电影类似啤酒和尿的关系。
啤酒和尿其实在颜色上非常相似,然而观众不是傻子,一打开瓶盖我们就知道这是好酒还是尿。
2012年9月16日 评
唯一的优点是让人觉得小说可能还不错
除了那段将令,烂的令人发指
20130105看在张雨绮和郭涛等演员那么卖力,多给一分。实质上是想表达什么没看出来,有些元素太多,也许这是文学性,也许这是80年代老派中国元素电影发展到今天的感性再现,也许这就是中国当代电影的问题和优点的集合体,也许这就是王全安的安全感。2017电视剧播出后再分析小说存在必要性
“划时代”之类的言论可以休矣。支离破碎,有头没尾。不见白鹿,只见小娥。
个人觉得还是很好的一部片子,基本把小说的意思,即历史是一个鏊子,表现了出来。
剧情太乱 人物太多 田小娥演技太嫩 白嘉轩演的太收 吴刚又太放心 群众演员太业余 原著中关键性台词愣给删了 还有就是前面出现的角色结尾都未交代花了 一个亿220分钟取舍上没想好?
1,河蟹掉一个小时的公映版,剪得支离破碎,震撼力大打折扣,各种冲突和矛盾被人为削弱;2,王全安把老婆田小娥的戏加重到女主角程度,大大降低了家族内部斗争和几个男人性格及相互关系的刻画;3,几场关中秦腔和前面不停的吃面镜头,让地域特色凝固;4,王全安向第五代导演集体致敬,看过原著的还是别看了
3.5。那么复杂庞大的小说是装不进电影里的
让我借此机会看完了小说,很好。
时代感荡然无存。但关中话听得我很舒服。
把一部历史文艺小说硬是拍成了一个女人"红颜祸水"的情欲戏。
剪得,相当飘忽。。。
用156分钟来讲述承载着重要意义的传奇之作,明显力不从心,当然这不是王导的错,为了将利益最大化,院线只能把220分的电影删去一个小时,这导致了后半段节奏跳跃让观众跟不上步伐,几个重要人物最后不知去向。据说删除的戏份集中在1938年之后在里面完整了成泰燊的去向,而真正答案只能在完整版中去找寻
这个版本确实有点《田小娥传》的意思···
154分版两星半。故事还是虐,但支离破碎,语焉不详,版本不同也不太可能有质的改变。只看拍出来+改编的剧情(阳痿原因、死婴、鹿三的结局等),均起到把人性格扭曲变小的作用,这样故事是更合情合理,但人物层次感降低得厉害。而最令人不能忍的并不是情色噱头的宣传,而是其中穿插着的莫名其妙的笑点。
柏林电影节看的,220分钟。完全听不懂的方言,耳麦里的同传是德语、英语,法语频道。。。睡了一片的国内同行。。。。220分钟都扯不清楚的剧情,怎么能这么糟蹋白鹿原!!!
电影杂乱无章,不是剪辑的问题,我一直在找主线是白嘉轩,黑娃还是田小娥,结果发现都不是。
我要去看书
人各有命吧
可怜了原著